文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释(shì)以及文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释(shì)
本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工(gōng)交(jiāo)易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事(shì)。
且一人之身而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;
治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之(zhī)有道也(yě),饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓(wèi)之仁。
是故以天(tiān)下(xià)与人易,为(wèi)天下得人(rén)难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫(mò)之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;正方形的棱长是什么意思,正方形的棱长是什么什么叫棱长
五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);
屦(jù)大小同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物(wù)之情(qíng)也。
或相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯(bó),或(huò)相千(qiān)万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之道(dào),相率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接受一处(chù)住所做(zuò)您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没(méi)听到(dào)治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食(shí)物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问道(dào):“许子一定(dìng)要(yào)自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什(shén)么(me)不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的(de)事,有当(dāng)百姓的人干的(de)事。
况且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的(de)人被人统治;
被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流(liú)入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八(bā)年(nián),多次经(jīng)过(guò)家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存(cún)繁殖。
关于(yú)做(zuò)人的道(dào)理,单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契(qì)做司徒(tú),把人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨(gǔ)肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之(zhī)序(xù),朋友(yǒu)之(zhī)间有(yǒu)诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮(bāng)助他(tā)们,使(shǐ)他们得到向善之心(xīn),又随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把(bǎ)财(cái)物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤(xián)人(rén)叫做仁(rén)。
所(suǒ)以把天(tiān)下(xià)让给别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很(hěn)难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真是个(gè)得君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的(de)学说,市(shì)价就不(bù)会不同(tóng),国都里就没(méi)有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人(rén)欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱(qián)就相同(tóng);
鞋(xié)子,大小相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致(zhì),是物品的本性(xìng)决定的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍万(wàn)倍。
您让它(tā)们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的(de)价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”
许(xǔ)行简介许行(xíng)生于楚宣(xuān)王(wáng)至(zhì)楚怀王时(shí)期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒(tú)数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为(wèi)生。
滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。
滕(téng)文公根据(jù)许行的要(yào)求,划给他一(yī)块可以(yǐ)耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思(sī)想的核(hé)心是(shì)反(fǎn)对(duì)不(bù)劳而(ér)食。
他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到(dào)市场货物交换的重要(yào)作用(yòng),并对物价方面有较深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的(de)农(nóng)家(jiā)思(sī)想见解和实践活动,对后世的(de)农业社会和农业思(sī)想模式(shì)产生了(le)巨大的影响。
孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车(chē)或子居)。
战国(guó)时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒(rú)家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了(le)孔(kǒng)子(zi)的思想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋(sòng)之(zhī)滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江(jiāng);然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟(dì)陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所(suǒ)学的(de)东西而(ér)向许行(xíng)学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为(wèi)什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来(lái)就不可(kě)能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一(yī)个人(rén)的生(shēng)活,各(gè)种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如(rú)果一(yī)定要(yào)自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的(de)人(rén)统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益(yì)放大火(huǒ)焚(fén)烧山野(yě)沼泽(zé)地(dì)带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让(ràng)它们(men)流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可(kě)以吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学(xué)派的学(xué)说。
2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词(cí),指许(xǔ)行所(suǒ)认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁(tiě)器(qì)的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌(lù)的(de)样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法正方形的棱长是什么意思,正方形的棱长是什么什么叫棱长。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者(zhě)简介
孟子(约公(gōng)元(yuán)前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山东济宁(níng)邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育(yù)家,儒(rú)家学派的代表人(rén)物之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并(bìng)称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民贵(guì)君(jūn)轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 正方形的棱长是什么意思,正方形的棱长是什么什么叫棱长
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了