济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

2023年真的有僵尸病毒吗,丧尸病毒真的存在吗

2023年真的有僵尸病毒吗,丧尸病毒真的存在吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短是翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程(chéng)度更(gèng)为(wèi)严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短以及陈情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻(fān)译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译(yì)及原文对照等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

陈(chén)情表翻(fān)译及原文(wén),陈2023年真的有僵尸病毒吗,丧尸病毒真的存在吗情表翻译简短

  翻译节(jié)选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  译(yì)文(wén)

  臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出生(shēng)六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里又没有照(zhào)应门户(hù)的童仆,生活(huó)孤(gū)单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开(kāi)她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史(shǐ)推举臣(chén)为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞(cí)谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中(zhōng),不(bù)久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命我为太(tài)子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当(dāng)侍(shì)奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;

  州县(xiàn)的(de)长(zhǎng)官登门督促(cù),比流星(xīng)坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的(de)私情,但(dàn)报告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职务,本(běn)来就(jiù)希望做官(guān)显达(dá),并(bìng)不(bù)顾(gù)惜(xī)名声节(jié)操(cāo)。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将终了,气(qì)息(xī)微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖(zǔ)母(mǔ),无法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维(wéi)持生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四(sì)十四岁了(le),祖母现在(zài)的年(nián)龄九十六岁了,这(zhè)样看来(lái)我在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓的,天地(dì)神(shén)明,实在也都能(néng)明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心(xīn),满(mǎn)足(zú)我(wǒ)微不足(zú)道的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的(de)余生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊(shū)感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及(jí)自(zì)己应该报养祖母的大义;

  除了(le)感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外(wài),又倾(qīng)诉(sù)自己不能从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中(zhōng)国文(wén)学史上抒情(qíng)文的(de)代表作之一,有“读诸(zhū)葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武(wǔ)帝看(kàn)了(le)此表后很(hěn)受感动,特赏赐给李密(mì)奴(nú)婢(bì)二人,并命郡县按时给其祖(zǔ)母(mǔ)供(gōng)养。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译(yì)

   《陈情表》是三国(guó)两晋时期文学家李密写给晋武帝的(de)奏章。

  文(wén)章从自(zì)己幼年的不幸遭遇(yù)写(xiě)起(qǐ),说(shuō)明自己(jǐ)与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自(zì)己应(yīng)该报养祖(zǔ)母的大义;除了(le)感谢(xiè)朝(cháo)廷(tíng)的知(zhī)遇之恩(ēn)茄前游以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看(kàn)《陈(chén)情表》的原文和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈(cí)父见背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾病(bìng),九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺之(zhī)僮,茕(qióng)茕孑立,形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日(rì)笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦达(dá),不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘(fú),至(zhì)微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命(mìng)危(wēi)浅(qiǎn),朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母,无(wú)以至(zhì)今日,祖母(mǔ)无臣(chén),无以终余年。

  母孙二(èr)人(rén),更相为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今年四十有四(sì),祖母今年九十有六,是臣(chén)尽节于陛下之(zhī)日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之人士(shì)及二州(zhōu)牧伯(bó)所见明知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微(wēi)志(zhì),庶刘侥幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨首(shǒu),死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作(zuò):祖(zǔ)母刘(liú))

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),很(hěn)早(zǎo)就遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁(suì)的(de)时候悔(huǐ)颂,舅父强迫(pò)母亲改变(biàn)了守节的(de)志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁时不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄(báo),很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没(méi)有照应门户的童仆,生(shēng)活孤(gū)单没(méi)有依(yī)靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体(tǐ)和(hé)影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有(yǒu)离开(kāi)她。

   到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着清(qīng)明的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中颤(chàn)销,不(bù)久又(yòu)蒙(méng)受国家(jiā)恩命(mìng),任命(mìng)我为(wèi)太(tài)子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻,责备我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

 2023年真的有僵尸病毒吗,丧尸病毒真的存在吗 郡县长官催促我立刻上路(lù);州县的长(zhǎng)官登门(mén)督促,比流(liú)星坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo),但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私(sī)情,但(dàn)报(bào)告(gào)申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分狼(láng)狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官职务,本来(lái)就希望(wàng)做官显(xiǎn)达(dá),并(bìng)不顾惜名(míng)声(shēng)节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非(fēi)分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母刘氏(shì)寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位(wèi);祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命(mìng),因此我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄(líng)四(sì)十四(sì)岁(suì)了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁(suì)了,这样看来我在陛下(xià)面(miàn)前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还很长(zhǎng),而在(zài)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)面(miàn)前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的(de)心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的(de)长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地(dì)神明,实(shí)在(zài)也都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛(bì)下能(néng)怜悯我的(de)诚心,满足(zú)我(wǒ)微不足道(dào)的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马(mǎ)一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密(mì)所著,是他写给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  当时(shí)时(shí)局动荡皇帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官很有名(míng)气(qì)。

  所以皇帝希望他能出来(lái)做官(guān)来(lái)服(fú)民(mín)心。

  并且(qiě)希望(wàng)进一步扩充领土就更加希望天下人(rén)以为(wèi)晋(jìn)朝清(qīng)明来(lái)进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样(yàng)也(yě)有着浓厚的(de)忠君(jūn)思想(xiǎng)所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣(chén)”但他为了(le)保全(quán)性命就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述(shù)祖(zǔ)母(mǔ)抚育(yù)自(zì)己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖(zǔ)母的(de)大义;除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能从(cóng)命(mìng)的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国(guó)文学史上抒(shū)情文(wén)的(de)代(dài)表(biǎo)作之一,有“读(dú)李密《陈情(qíng)表》不(bù)流(liú)泪(lèi)者不(bù)孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂(huàn))景(jǐng)元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为亡(wáng)国之(zhī)臣(chén)。

  司马(mǎ)昭之子司马炎(yán)废魏元帝,史称“晋(jìn)武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧(jiù)臣,征(zhēng)召(zhào)李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝(cháo)“以(yǐ)孝治天下”为口(kǒu)实,以祖母供养无主为由,上《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓赴(fù)任(rèn),上(shàng)表恳辞(cí)。

   李密早有孝名(míng),据(jù)《晋书(shū)》本传记(jì)载(zài),李密奉事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后(hòu)进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳(shàn)食,密(mì)遂得(dé)以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇表后(hòu)一年左右的时间,刘氏就去世了(le)。

  他在家守孝两年后,出仕(shì)官职(zhí)很小,因(yīn)为当时(shí)的政局已相当(dāng)稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便不再重(zhòng)视他。

  李密(mì)做了两年官后辞去职务(wù)。

   南(nán)宋文(wén)学家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用(yòng)安(ān)子顺(shùn)的言论:“读诸(zhū)葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不(bù)忠,读李令伯《陈情表》而不堕(duò)泪者(zhě),其人必不孝,读韩退之(zhī)《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世通云(yún)。

  此三文遂被(bèi)并(bìng)称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈(chén)情表之(zhī)由来

   李密,字(zì)令伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏(shì),躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解(jiě)衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲(jiǎng)学忘疲(pí),而师事谯周,周门(mén)人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以(yǐ)祖母年(nián)高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰(yuē):“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服阕,复(fù)以洗马征(zhēng)至洛。

  司空张(zhāng)华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得(dé)诸葛亮(liàng)而抗魏,任(rèn)黄皓而丧(sàng)国,是(shì)知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜(yí)碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎(zēng)疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书(shū)司隶,司隶以密在县清慎,弗(fú)之劾(hé)也。

  密有(yǒu)才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太(tài)守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明明在上,斯(sī)语岂然(rán)!”武帝忿之,于是都官从事(shì)奏免密(mì)官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父(fù)见(jiàn)背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于(yú)成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未(wèi)曾(céng)废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等(děng)到)奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催(cuī)臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则(zé)告诉不许(xǔ):臣(chén)之(zhī)进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣(chén)亡国贱俘(fú),至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无以至今(jīn)日(rì);祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以(yǐ)区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今年(nián)九十(shí)有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧(mù)伯所见明知(zhī),皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不(bù)好,小时候遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,我慈爱(ài)的父亲就不幸去(qù)世了。

  经过(guò)了四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对我加以抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时还(hái)不会行(xíng)走。

  孤独(dú)无(wú)靠(kào),一直到成(chéng)人自(zì)立(lì)。

  既(jì)没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在(zài)家里又没有(yǒu)照应门户的童仆(pū)。

  生活孤(gū)单没有依(yī)靠,每天只有(yǒu)自己的身体和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母又早被疾(jí)病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有停止(zhǐ)侍奉(fèng)而离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明(míng)的政(zh2023年真的有僵尸病毒吗,丧尸病毒真的存在吗èng)治教化。

  前任(rèn)太守逵,考察后推(tuī)举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣(chén)下(xià)为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)下因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无(wú)人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了(le)诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为(wèi)太子洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不(bù)是我(wǒ)杀身捐躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备我逃(táo)避命(mìng)令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州(zhōu)官登门督促(cù),比流星坠落(luò)还要(yào)急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职(zhí),但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,何况(kuàng)我(wǒ)的孤苦程度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就没(méi)有今天(tiān)的样子;祖(zǔ)母如果没有我(wǒ)的照料,也无(wú)法度过她(tā)的余生。

  我们祖(zǔ)孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)的内心不(bù)愿废止奉养,远离(lí)祖母(mǔ)。

   臣下(xià)我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁(suì)了,臣下(xià)我(wǒ)在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还(hái)长着呢(ne),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多(duō)了。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所亲眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也都看得(dé)清(qīng)清楚楚(chǔ)。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允许我完成臣下(xià)一点小小的心愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛马一样(yàng)不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知道这件事。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的事(多指疾病(bìng)死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母(mǔ)志:指(zhǐ)由于舅(jiù)父(fù)强行改(gǎi)变了李密母(mǔ)亲守节的志(zhì)向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿(ér)子。

   期功强近之亲:指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲属关系的(de)亲疏规定服丧时间(jiān)的长短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月(yuè)称(chēng)“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门(mén)户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离(lí):废养而远离(lí)。

   清化:清(qīng)明的政治教化。

   太(tài)守(shǒu):郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是(shì)推举的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举(jǔ)荐人才的一种科目(mù),举孝顺父母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年(nián)推举孝廉各(gè)一名(míng),晋时仍保留此制,但办(bàn)法和名额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才(cái):当(dāng)时地(dì)方推举优秀人(rén)才的一种科(kē)目,这(zhè)里是优秀人(rén)才的意思,与后代科(kē)举(jǔ)的“秀才”含义(yì)不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命(mìng)官职(zhí)。

  洗(xǐ)马:官(guān)名。

  太子的属官,在(zài)宫中服役,掌管(guǎn)图(tú)书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居(jū)住的地方。

  这(zhè)里指(zhǐ)太子(zi)。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急切(qiè)严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日(rì)笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺(shùn):姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级(jí)对上级(jí)常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳(quán)拳。

  形容自己的私情。

   陛下(xià):对帝王的(de)尊(zūn)称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用来比(bǐ)喻子女对(duì)父(fù)母的孝养之情。

   二州(zhōu):指益(yì)州和梁州。

  益州治(zhì)所在今四川(chuān)省成都市,梁州治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二州区域大致相当于(yú)蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官(guān)称牧,又(yòu)称方伯(bó),所以后代以(yǐ)牧(mù)伯称刺(cì)史。

   皇天后土:犹言(yán)天地神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚(yú)拙的至诚之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年(nián)》记载,晋国(guó)大夫魏(wèi)武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜回作战,看见一(yī)个老人把草打了结把(bǎ)杜回绊倒(dào),杜(dù)回因此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他(tā)自称是没有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作(zuò)为(wèi)报答恩人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表(biǎo)示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四岁。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣密言(yán):开头(tóu)先写上上表人的(de)姓名,是表文的格(gé)式。

  当时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 2023年真的有僵尸病毒吗,丧尸病毒真的存在吗

评论

5+2=