文(wén)言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原(yuán)文(wén)及翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释
本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文(wén)有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?铜的化合价怎么判断+2和+1的区别,汞的化合价”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶(táo)冶(yě);
陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一(yī)人(rén)之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;
治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道(dào)也,饱(bǎo)食(shí)煖衣(yī)逸居而无教,则(zé)近于(yú)禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼(yì)之,使自(zì)得之,又(yòu)从而(ér)振德(dé)之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。
夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓之仁。
是故(gù)以天下(xià)与人易(yì),为(wèi)天下(xià)得人(rén)难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或(huò)欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万(wàn)。
子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下也。
巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他(tā)住所。
他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是(shì)用他们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能(néng)算是(shì)损害了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);
“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天(tiān)下(xià)难道(dào)就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力(lì)的人(rén)统治(zhì)别人,使用体力(lì)的(de)人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中(zhōng);
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的(de)道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸却(què)没有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做(zuò)司徒(tú),把人与人(rén)之间应有(yǒu)的关(guān)系的道理(lǐ)教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们(铜的化合价怎么判断+2和+1的区别,汞的化合价men)归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮助他们(men),使他们(men)得(dé)到向善之心(xīn),又随着(zhe)救济他们(men),对他们施(shī)加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为(wèi)百姓这样(yàng)担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不(bù)到舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不(bù)好作为(wèi)自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤(xián)人叫(jiào)做仁。
所以把(bǎ)天下让给(gěi)别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不(bù)能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君(jūn)主之(zhī)道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只不过(guò)不用在耕(gēng)种(zhǒng)上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈(zhà)行为。
即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩(hái)子(zi)到市集去,也没有人(rén)欺骗(piàn)他。
布匹和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和(hé)丝(sī)絮,轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物(wù)品的本性决定的(de)。
有的(de)相差(chà)一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。
制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱,人们(men)难道会(huì)去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的办法去(qù)做(zuò),便是(shì)彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行简介许行(xíng)生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在(zài)江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许行(xíng)的要(yào)求,划给(gěi)他一块可以耕种的(de)土地(dì),经营效果甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为农家学派(pài)的忠(zhōng)实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的核(hé)心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。
他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到(dào)的(de)农(nóng)家(jiā)思想见解和(hé)实(shí)践活动(dòng),对后(hòu)世(shì)的农业(yè)社会和(hé)农业思想(xiǎng)模式产生了巨(jù)大的影响。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字(zì)子(zi)舆(待(dài)考(kǎo),一说字(zì)子车或子(zi)居)。
战(zhàn)国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后(hòu)裔。
中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代(dài)表人物。
著(zhù)有《孟子》一(yī)书。
孟子继(jì)承(chéng)并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗(zōng)师(shī),有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释(shì)古诗文网
古诗(shī)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì)如下(xià):
一(yī)、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身(shēn)而(ér)百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天(tiān)下(xià)之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注(zhù)之(zhī)江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文(wén)公(gōng)说:“远(yuǎn)方的(de)人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后(hòu)非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了(le)他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工(gōng)匠制(zhì)造(zào)的(de)东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样(yàng)一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经(jīng)过(guò)家门(mén)都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服(fú),当时的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派的。
12、来(lái)耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如动词,指自(zì)己做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指(zhǐ)烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、铜的化合价怎么判断+2和+1的区别,汞的化合价则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽阔(kuò)的样(yàng)子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时(shí)期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一,地(dì)位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 铜的化合价怎么判断+2和+1的区别,汞的化合价
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了