济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释是本(běn)文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及(jí)翻(fān)译和文中人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读(dú)的。

  关于文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释,许行古文(wén),许行原(yuán)文及翻译古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释

  本(běn)文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒(tú)数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟(mèng)子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也(yě);

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以其(qí)械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;

  然后中国(guó)可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣(shèng)人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是(shì)故以天下与人(rén)易,为(wèi)天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎(hū),有天下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市(shì),莫(mò)之或欺。

  布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子(zi)之道(dào),相率(lǜ)而为伪者(zhě)也(yě),恶能治国(guó)家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有个(gè)研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听(tīn司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文g)说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈(ché司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文n)相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说(shuō)来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又(yòu司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文)种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,使(shǐ)用体力(lì)的人(rén)被(bèi)人统治(zhì);

  被(bèi)人(rén)统治的人(rén)供养别人(rén),统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们(men)流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们(men)流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次经过家(jiā)门(mén)都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做人(rén)的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人之间应有(yǒu)的关(guān)系的道理教给百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们(men)归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善(shàn)之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为自(zì)己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地(dì)种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是(shì)农民(mín)。

  把(bǎ)财(cái)物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁(rén)。

  所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人(rén)是容易的,为天下(xià)找到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效(xiào)法天。

  广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是(shì)个(gè)得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道(dào)不要费心思(sī)吗?只不(bù)过(guò)不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺(qī)诈行为。

  即使(shǐ)让(ràng)身(shēn)高(gāo)五(wǔ)尺的(de)孩子(zi)到(dào)市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致(zhì),是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相(xiāng)差一倍(bèi)到(dào)五倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您(nín)让它(tā)们(men)平列等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法。

  制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着(zhe)去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的(de)事,哪里能(néng)治好国家!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行(xíng)的要(yào)求,划给他(tā)一(yī)块(kuài)可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家(jiā)思想的(de)核(hé)心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业(yè),同时也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还意识(shí)到市场(chǎng)货物(wù)交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并(bìng)对物价方(fāng)面(miàn)有较深入的(de)研究、认识。

  许行以其独到的(de)农家(jiā)思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践活动,对后世(shì)的农业社会和农(nóng)业思(sī)想模式产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古(gǔ)代著名思想家(jiā)、教育家,战国(guó)时期儒家代(dài)表人物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟(mèng)”。

许行原文及(jí)翻译及注释(shì)古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时(shí)也(yě),禹八(bā)年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的(de)人(rén),听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人(rén),都(dōu)穿粗麻(má)布(bù)的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相,和(hé)他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国(guó)的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自(zì)己制造的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙(máng)忙碌碌(lù)地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进(jìn)行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的(de)事,有当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西(xī)都(dōu)要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动(dòng)词(cí),指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。

  战(zhàn)国(guó)时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的(de)代(dài)表(biǎo)人(rén)物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提(tí)出民(mín)贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

评论

5+2=