文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释
本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为(wèi)神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;
治于(yú)人(rén)者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天(tiān)下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国(guó)可得而(ér)食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子(zi)有亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使自(zì)得之,又从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万(wàn)。
子比而(ér)同(tóng)之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率而为(wèi)伪(wěi)者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研(yán)究神农学说的(de)人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所(suǒ)做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他(tā)住所。
他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟(dì)陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完(wán)全(quán)放(fàng)弃(qì)了他(tā)原来(lái)所(suǒ)学的(de)东西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);
虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的(de)真道理(lǐ)。
贤(xián)君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面(miàn)做饭(fàn),一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天下(xià)。
现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是损害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活(huó)儿(ér)本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来(lái),那末治理(lǐ)天下(xià)难(nán)道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做(zuò)官(guān)的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的(de)人被人统(tǒng)治;
被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚烧山野嘉峪关诗句最出名的句子,嘉峪关诗句名句赞美沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们(men)流入(rù)长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百(bǎi)姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。
关于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之(zhī)间应有的关(guān)系的道理教给百姓:父(fù)子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们(men)得到(dào)向善之(zhī)心,又随(suí)着救(jiù)济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去耕种吗(ma)?”
“唐(táng)尧把得不到(dào)舜作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自己的(de)忧虑。
把地种(zhǒng)不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为(wèi)天下找到(dào)贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧(yáo)能(néng)效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要(yào)费(fèi)心(xīn)思(sī)吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就(jiù)不会不同(tóng),国都里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的(de)孩子到市集去,也(yě)没有人欺(qī)骗他(tā)。
布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷粮食(shí),数量相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同价钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子说:“物品的(de)价格不(bù)一致,是(shì)物品(pǐn)的本性决定的。
有的(de)相差一倍到(dào)五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍(bèi)万倍。
您让它们(men)平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和(hé)制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是(shì)彼此带(dài)领着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”
许行简介许行生(shēng)于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块可(kě)以耕种的(de)土地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的(de)忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思(sī)想的(de)核心(xīn)是反对不劳而食。
他以农(nóng)事(shì)为主(zhǔ)业(yè),同(tóng)时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到(dào)市场货物(wù)交换(huàn)的重要作(zuò)用,并对物(wù)价方面(miàn)有较深入的研(yán)究、认识(shí)。
许行以(yǐ)其独到的(de)农(nóng)家思想(xiǎng)见(jiàn)解和(hé)实践活(huó)动(dòng),对后(hòu)世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子车或(huò)子居(jū))。
战国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国(guó)时期(qī)儒家代表人物(wù)。
著有《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟(mèng)子继承并(bìng)发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网
古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如下:
一(yī)、原文(wén)
有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧(sūn)而治(zhì)。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备,如必(bì)自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人(rén);治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
嘉峪关诗句最出名的句子,嘉峪关诗句名句赞美 尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一处住处(chù)做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)处(chù)。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国的(de)真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而(ér)取得(dé)食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来(lái)就(jiù)不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道(dào)就可(kě)以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官(guān)的人(rén)千的事,有当百姓的(de)人干的(de)事(shì)。
况且一(yī)个人的生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定要自(zì)己制造(zào)然(rán)后才(cái)用,这是带(dài)着天下(xià)的(de)人奔走在道(dào)路上(shàng)不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,弯咐局(jú)使用体力(lì)的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。
舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们(men)流(liú)入(rù)长江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并收(shōu)获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家(jiā)学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛(chán):一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来耜(sì):古代的(de)农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子(zi)。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期(qī)邹国(guó)(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期(qī)著(zhù)名哲(zhé)学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人(rén)物之一,地(dì)位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 嘉峪关诗句最出名的句子,嘉峪关诗句名句赞美
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了