文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)的。
关(guān)于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音(yīn),文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行古(gǔ)文(wén),许(xǔ)行原(yuán)文及翻译古文(wén)岛等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释
本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦(yì)圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未(wèi)闻(wén)道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食(shí),饔飧(sūn)而(ér)治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰(yuē):“自(zì)织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人(rén),治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可得而(ér)食也(yě)。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之(zhī)有(yǒu)道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸(yì)居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得(dé)人者谓(wèi)之仁。
是(shì)故以(yǐ)天下(xià)与(yǔ)人易(yì),为天下得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不(bù)贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情(qíng)也(yě)。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相千万。
子比而(ér)同之(zhī),是乱(luàn)天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子(zi)之(zhī)道,相率而为伪者也,恶(è)能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了(le)他(tā)住所(suǒ)。
他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门(mén)徒(tú)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文(wén)公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德的君(jūn)主;
虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一(yī)定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴(dài)什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是损害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人干的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的(de)生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制(zhì)造的(de)东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔(bēn)走在道(dào)路上不得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;
被人统治(zhì)的人(rén)供养别(bié)人(rén),统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。
唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入(rù)海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地(dì)带(dài)才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔(bēn)波(bō)八年,多次(cì)经过家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关于(yú)做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒(tú),把人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父(fù)子(zi)之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使他(tā)们(men)正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随(suí)着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己忧虑的(de)人(rén),是农(nóng)民。
把财物分给别人(rén)叫(jiào)做(zuò)惠,教导别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天(tiān)最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如(rú)果顺从(cóng)许子的学(xué)说,市(shì)价就不(bù)会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。
即(jí)使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺(qī)骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
麻线(xiàn)和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng);
五(wǔ)谷粮(liáng)食,数(shù)量相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物品(pǐn)的(de)本性决定的(de)。
有的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们(men)平(píng)列等同(tóng)起来,这是(shì)使天下混乱的(de)做法。
制作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制作(zuò)精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”
许行(xíng)简介许行(xíng)生(shēng)于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。
滕文(wén)公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。
大(dà)儒(rú)家(jiā)陈良之徒(tú)陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具(jù)从(cóng)宋国来到滕国拜(bài)许(xǔ)行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为农(nóng)家学(xué)派的忠实(shí)信徒(tú)。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一(yī)场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是反(fǎn)对不劳而(ér)食。
他(tā)以农事为主业(yè),同时也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还(hái)意识到市(shì)场货物交换的重要(yào)作用,并(bìng)对(duì)物价方(fāng)面有较深入的研(yán)究、认识。
许行(xíng)以其(qí)独到(dào)的农家(jiā)思想见解(jiě)和实践活(huó)动,对(duì)后世(shì)的农业(yè)社会和(hé)农(nóng)业思想模式产生了巨大(dà)的影响。
孟子(zi)简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车或(huò)子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思(sī)想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继(jì)承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文网
古诗(shī)文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)及(jí)注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为沅有芷兮澧有兰什么意思怎么读,沅有芷兮澧有兰 什么意思圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一(yī)人之身(shēn)而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国(guó),走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公(gōng)给(gěi)了他(tā)住处(chù)。
他(tā)的徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣物(wù),靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子(zi),转述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛(bó)的(de)仓(cāng)库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的(de)农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的(de)事(shì),有当(dāng)百姓(xìng)的人干的(de)事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带(dài)着天下(xià)的人奔(bēn)走在道(dào)路上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐(fù)局使用体力的(de)人被人(rén)统治(zhì);被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在(zài)中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带(dài)才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这(zhè)个时(shí)候(hòu),禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从别(bié)国迁来的(de)人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国(guó)人,是(shì)儒家(jiā)学派的(de)。
12、来耜(sì):古代的农具(jù)。
13、道:名(míng)词(cí),指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。沅有芷兮澧有兰什么意思怎么读,沅有芷兮澧有兰 什么意思
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具(jù)。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮(dàn):怕。
沅有芷兮澧有兰什么意思怎么读,沅有芷兮澧有兰 什么意思34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子(zi)。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济(jì)宁邹城(chéng))人。
战(zhàn)国时(shí)期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻(qīng)的思(sī)想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 沅有芷兮澧有兰什么意思怎么读,沅有芷兮澧有兰 什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了