济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

中国四大佛山是哪些 四大佛山在哪几个省

中国四大佛山是哪些 四大佛山在哪几个省 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原(yuán)文(wén),陈情(qíng)表翻(fān)译简短是(shì)翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译简短以及陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简化版(bǎn),陈情表翻译及原文对照等问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情表翻译简短(duǎn)

  翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李密(mì)陈言:我因命(mìng)运不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时(shí)候,舅(jiù)父(fù)强迫母(mǔ)亲改变(biàn)了(le)守节(jié)的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常(cháng)生(shēng)病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福(fú)分(fēn)浅薄(báo),很(hěn)晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应(yīng)门户的童仆,生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着清明的(de)政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中(zhōng),不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑(bēi)微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职务(wù),这(zhè)实在(zài)不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立(lì)刻(kè)上路;

  州(zhōu)县的(de)长(zhǎng)官登(dēng)门督(dū)促,比流星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天比一(yī)天(tiān)重(zhòng);

  想要姑(gū)且顺从(cóng)自(zì)己的私(sī)情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企(qǐ)求呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能(néng)想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果没有我(wǒ)的(de)照料,也无(wú)法度过(guò)她的(de)余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我不能废止侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在(zài)的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长(zhǎng),而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛(bì)下能(néng)怜悯我的诚心,满足(zú)我(wǒ)微不足道的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不(bù)胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说明自己与(yǔ)祖母相依为(wèi)命的特(tè)殊(shū)感情,叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大义(yì);

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之(zhī)恩以外,又(yòu)倾(qīng中国四大佛山是哪些 四大佛山在哪几个省)诉自(zì)己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被(bèi)认定(dìng)为中国文学(xué)史上抒情文的代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不忠,读(dú)李密《陈(chén)情表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很(hěn)受(shòu)感(gǎn)动,特赏赐(cì)给李密奴婢(bì)二(èr)人(rén),并命(mìng)郡县(xiàn)按时给其祖母供(gōng)养。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的(de)原文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国(guó)两晋(jìn)时期文(wén)学家李(lǐ)密写给(gěi)晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭(zāo)遇写起,说(shuō)明自己与祖母相依为(wèi)命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达(dá)。

  下(xià)面跟着我来看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧(ba)!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密(mì)言(yán):臣(chén)以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈父见背;行年四岁(suì),舅(jiù)夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零(líng)丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)兄(xiōng)弟,门(mén)衰祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强近之亲,内无(wú)应门(mén)五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床(chuáng)蓐,臣侍汤药(yào),未(wèi)曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙(méng)国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日,祖母无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更相为命,是(shì)以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十(shí)有四(sì),祖(zǔ)母今年九(jiǔ)十(shí)有(yǒu)六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命运(yùn)不(bù)好(hǎo),很(hěn)早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去(qù)。

  我四岁的(de)时(shí)候悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲改变了(le)守节的(de)志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没有照应门户的童仆,生活孤(gū)单(dān)没有依靠,只有自己的身(shēn)体和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝药(yào),从来就(jiù)没有离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治(zhì)教化(huà)。

  先前有(yǒu)名(míng)叫(jiào)逵的太(tài)守(shǒu),察举臣为(wèi)孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母的事(shì)无人承担(dān),辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎中(zhōng)颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低(dī)贱的身份(fèn),担当侍(shì)奉太子(zi)的职务(wù),这实在不(bù)是我杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻(jùn),责(zé)备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)县的长官登(dēng)门督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却一(yī)天比(bǐ)一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过(guò)郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋(lòu),受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没(méi)有祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)法达(dá)到今天的(de)地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命(mìng),因(yīn)此我(wǒ)不(bù)能废止侍(shì)养祖母而远离。

   我现(xiàn)在的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽(jǐn)节(jié)的(de)日子还很(hěn)长,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的(de)私情,乞求能(néng)够准许我完(wán)成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望(wàng)陛(bì)下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全(quán)她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事(shì)。

   写作背景(jǐng):

   《陈(chén)情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希望李密能出(chū)来做官(guān)。

  因为(wèi)李密是蜀国(guó)人(rén)在(zài)蜀国又以孝著名,当过官(guān)很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来做官来服(fú)民心。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望天下人以为晋朝清明来进(jìn)一步(bù)取(qǔ)得他国(guó)民心(xīn)。

  李密孝顺同样也(yě)有(yǒu)着浓厚的(de)忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝(cháo)臣(chén)”但他为了保全性命就写了(le)这篇表。

  文章叙述祖母抚育自(zì)己的(de)大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流(liú)露(lù),委婉畅达(dá)。

  该文被认定(dìng)为(wèi)中国文(wén)学史上抒(shū)情文的代表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读李密《陈(chén)情表(biǎo)》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征(zhēng)召李(lǐ)密为太子洗马。

  李密时(shí)年44岁,以(yǐ)晋朝“以(yǐ)孝治天下”为口(kǒu)实(shí),以祖母供养无主为由(yóu),上(shàng)《陈情表(biǎo)》以明志,要(yào)求暂缓赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名(míng),据《晋书》本传记(jì)载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密不(bù)空有名也(yě)”。

  感动之际,因(yīn)赐(cì)奴婢二人,并令郡县(xiàn)供应其祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在(zài)李密写完这篇表后(hòu)一年左(zuǒ)右(yòu)的(de)时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在家守孝两(liǎng)年后,出仕官职很小,因为当时的政局已(yǐ)相当稳定,晋武(wǔ)帝不需要李密了,便不(bù)再重视他。

  李密做了两年官后辞去职(zhí)务。

   南(nán)宋文学家赵与时在其著作《宾退(tuì)录》中曾引用安子顺的言论:“读诸(zhū)葛孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人必不忠,读李(lǐ)令伯《陈情(qíng)表》而不堕(duò)泪者,其人必不(bù)孝,读韩退之《祭十二郎(láng)文》而不堕(duò)泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安(ān)子顺世(shì)通云。

  此(cǐ)三文遂被并称为抒情佳篇而(ér)传(chuán)诵于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密(mì)时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝(zhēng)之性,遂(suì)以成疾。

  祖(zǔ)母刘(liú)氏,躬自(zì)抚养,密(mì)奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药(yào)必先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初(chū),诏征为(wèi)太子(zi)洗马。

  密以祖母(mǔ)年高(gāo),无人奉(fèng)养,遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨身(shēn),死当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有(yǒu)名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复以(yǐ)洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

中国四大佛山是哪些 四大佛山在哪几个省>  安乐(lè)公(gōng)得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧(sàng)国,是知成败一(yī)也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为(wèi)温(wēn)令(lìng),而(ér)憎疾从(cóng)事,尝与人(rén)书曰(yuē):“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司(sī)隶以(yǐ)密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能(néng),常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中(zhōng)太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏(zhào)密(mì)令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明明在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于是都(dōu)官从(cóng)事奏免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密言:臣(chén)以险(xiǎn)衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父见背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外(wài)无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二(èr)声(shēng))立(lì),形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史(shǐ)臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下,凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱俘(fú),至(zhì)微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希(xī)冀(jì)!但(dàn)以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今(jīn)日;祖(zǔ)母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二(èr)州牧伯所见明(míng)知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚(chéng),听臣微(wēi)志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》翻译(yì)

   臣子(zi)李密陈言:我因命(mìng)运不好,小时候遭遇到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个月,我慈(cí)爱的父亲(qīn)就不幸去世(shì)了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧父,便亲自对(duì)我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微(wēi)而福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在(zài)家里(lǐ)又(yòu)没有照(zhào)应门户的童仆。

  生(shēng)活(huó)孤单没有(yǒu)依靠(kào),每天只有自(zì)己的(de)身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察(chá)后(hòu)推举臣(chén)下为孝廉(lián),后任刺史荣又(yòu)推举臣下为优秀人才。

  臣下(xià)因为供奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了(le)诏书(shū),任命我为(wèi)郎中(zhōng),不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太(tài)子洗马。

  像我这样出身微贱地位(wèi)卑下的人,担当侍(shì)奉太(tài)子的职务(wù),这实在不是我杀身(shēn)捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加(jiā)以(yǐ)推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态(tài)度(dù)傲(ào)慢。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我(wǒ)立(lì)刻上路(lù);州(zhōu)官登门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退(tuì)两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)俯伏(fú)思量(liàng)晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,何况我的孤苦(kǔ)程度(dù)更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决(jué)而有(yǒu)非(fēi)分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就(jiù)没有(yǒu)今天的样子;祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无法度(dù)过她(tā)的(de)余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我的内(nèi)心不愿废止奉养,远离(lí)祖母。

   臣下我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,臣下我在(zài)陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽节的日子(zi)还长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子已经不(bù)多了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天地神明也都看(kàn)得(dé)清清楚楚。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我愚昧(mèi)诚(chéng)心,请允许(xǔ)我完成臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报(bào)答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  臣下(xià)我怀(huái)着牛马一样不胜恐惧(jù)的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件(jiàn)事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运(yùn)坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多(duō)指(zhǐ)疾(jí)病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅(jiù)父强行改变了(le)李密母亲守节的志(zhì)向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期(qī)功强近之亲:指(zhǐ)比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚(qī)。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关系(xì)的亲疏规定服丧(sàng)时(shí)间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月(yuè)称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之(zhī)僮:五尺高的(de)小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清(qīng)化:清明(míng)的政治教化(huà)。

   太(tài)守:郡(jùn)的(de)地(dì)方长官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意(yì)思。

  孝廉(lián):汉(hàn)代(dài)以来举荐人才(cái)的一(yī)种科目,举孝顺父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武帝开(kāi)始令(lìng)郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办(bàn)法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀才:当时地(dì)方推举(jǔ)优秀人(rén)才的一(yī)种科目,这里是(shì)优秀人才的(de)意思,与后代科举的“秀(xiù)才(cái)”含义(yì)不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不久(jiǔ)。

   除(chú):任(rèn)命官职。

  洗(xǐ)马(mǎ):官(guān)名。

  太子的属官,在(zài)宫(gōng)中服役,掌管图书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命(mìng)。

   切峻(jùn):急(jí)切(qiè)严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏(fú)惟:旧时(shí)奏疏、书信中下级对上级常用的(de)敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常用(yòng)来(lái)比喻子(zi)女对(duì)父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治(zhì)所在今四川省(shěng)成都市,梁(liáng)州治(zhì)所在今陕西省勉(miǎn)县(xiàn)东,二州(zhōu)区(qū)域(yù)大致相(xiāng)当于蜀汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的(de)长官(guān)称牧,又(yòu)称(chēng)方伯,所(suǒ)以后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹(yóu)言(yán)天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣(xuān)公十五(wǔ)年》记载,晋(jìn)国(guó)大(dà)夫魏武子临(lín)死的时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗(yí)妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父(fù)亲说(shuō)的话做(zuò)。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战,看(kàn)见一(yī)个老人把草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜回因(yīn)此被擒。

  到了(le)晚上(shàng),魏颗梦见结草的老人,他自称是(shì)没有被杀死(sǐ)的魏(wèi)武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来(lái)作为报答恩人(rén)心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表示谦(qiān)卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到(dào)了四岁。

  行年(nián),经(jīng)历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的书信(xìn)也是这样的(de)。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 中国四大佛山是哪些 四大佛山在哪几个省

评论

5+2=