济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

疏离感和陌生感的意思是什么,疏离感和陌生感的区别

疏离感和陌生感的意思是什么,疏离感和陌生感的区别 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释是本(běn)文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读的(de)。

  关于文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十(shí)人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);

  虽然(rán),未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且疏离感和陌生感的意思是什么,疏离感和陌生感的区别(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦(lún):父(fù)子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别(bié),长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无(wú)能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下(xià),岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童(tóng)适(shì)市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而(ér)同(tóng)之,是乱天(tiān)下也(yě)。

  巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神(shén)农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的(de)门(mén)徒(tú)几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行的话说道(dào):“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的(de)君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算(suàn)损害(hài)了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的(de)人干的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的(de)事。

  况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人统治别人,使用(yòng)体力的人被(bèi)人(rén)统治;

  被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚(fén)烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年(nián),多次经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁(fán)殖(zhí)。

  关(guān)于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和(hé)禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友之间(jiān)有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他(tā)们正直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得到向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把地种不(bù)好作为自己忧虑的人(rén),是农(nóng)民。

  把财物分给别人(rén)叫做(zuò)惠,教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找到贤(xián)人(rén)叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让(ràng)给(gěi)别人(rén)是容易的(de),为天下(xià)找到(dào)贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能(néng)效法(fǎ)天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊(a),有天(tiān)下却不事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不(bù)会(huì)不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品的价(jià)格不一(yī)致,是(shì)物品的本性决定(dìng)的。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您(nín)让它(tā)们平(píng)列等(děng)同起来,这是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。

  制(zhì)作粗(cū)糙的鞋(xié)子和制(zhì)作(zuò)精细(xì)的鞋子(zi)卖同样的价钱(qián),人(rén)们难道(dào)会去做精细的(de)鞋(xié)子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国(guó)家!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期(qī)。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据(jù)许行的要求,划(huà)给他一块可(kě)以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带(dài)着农具(jù)从宋国来到(dào)滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒(rú)学观点,成为农家学(xué)派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一(yī)场(chǎng)历史(shǐ)上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而(ér)食(shí)。

  他以农事为主(zhǔ)业疏离感和陌生感的意思是什么,疏离感和陌生感的区别,同时也从事手工业(yè)生产,他还意(yì)识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价方面有(yǒu)较(jiào)深入的(de)研究(jiū)、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想模(mó)式产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一说字子(zi)车或(huò)子居(jū))。

  战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代(dài)著名(míng)思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟(mèng)子继(jì)承并(bìng)发扬了孔子的(de)思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一(yī)代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注(zhù)释古诗文网(wǎng)

  古(gǔ)诗(shī)文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言(yán)者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来(lái)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可(kě)耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自(zì)为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人(rén),天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学(xué)说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听(tīng)说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公(gōng)给(gěi)了他住处(chù)。

  他(tā)的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)某和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人(rén)的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学(xué)的东西(xī)而向许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定(dìng)要(yào)自(zì)己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽(mào)子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东(dōng)西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人(rén)千的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治的(de)人供养别(bié)人(rén),统治别人的(de)人(rén)被(bèi)人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益(yì)放大火焚(fén)烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们(men)流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有进去,即使想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派的(de)学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒家(jiā)学(xué)派的。

  12、来耜:古(gǔ)代(dài)的(de)农具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认为的古圣贤治国(guó)之道(dào)。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如(rú)动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句(jù)中语气(qì)词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一(yī)致。

  45、情:本(běn)性。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政(zhèng)治(zhì)家、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔子(zi)并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。

  代表作(zuò)有《鱼(yú)我所欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 疏离感和陌生感的意思是什么,疏离感和陌生感的区别

评论

5+2=