济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么

乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言(yán)文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言文原文及翻译(yì)是这篇(piān)文章(zhāng)告诉我们人要做到于(yú)心无(wú)愧,就(ji乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么ù)是传统的“暗室不欺(qī)心”的(de)。

  关于杨震四知的(de)文言文翻(fān)译(yì)及注释及翻译,杨震四(sì)知文言(yán)文原文及(jí)翻译以(yǐ)及(jí)杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译及注释是什么,杨震四知文言文(wén)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译,杨震四(sì)知的文言(yán)文(wén)翻(fān)译走进文言(yán)文,杨震四知的解(jiě)释等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

杨震四(sì)知的文言文翻译(yì)及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文(wén)及翻译

  这篇文(wén)章告诉我们(men)人(rén)要做到于心(xīn)无(wú)愧(kuì),就(jiù)是传统(tǒng)的(de)“暗室不欺心” 。

  不能以为别(bié)人不知道就可(kě)以做不该做的事,要讲究廉(lián)洁(jié)。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤(xián乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才(cái)王密(mì)为(wèi)昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私(sī)谒(yè)。

  子(zi)孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候(hòu)喜欢学习。

  大(dà)将(jiāng)军(jūn)邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人征召(zhào)他,推举他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺(cì)史转任(rèn)东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经过昌(chāng)邑,他(tā)从前举荐(jiàn)的荆州秀(xiù)才王(wáng)密担任昌(chāng)邑县(xiàn)令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤(jīn)金子来送给(gěi)杨(yáng)震。

  杨震说(shuō):“我了(le)解你,你不了解我,为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没(méi)有(yǒu)人会知(zhī)道(dào)。

  ”杨(yáng)震说:“上天(tiān)知道,神(shén)明(míng)知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去(qù)了。

  后来杨震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品(pǐn)性公(gōng)正廉(lián)洁(jié),不肯(kěn)接受私下(xià)的拜(bài)见。

  他的子(zi)孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋友中德高望重的(de)人想要让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被称作(zuò)清官的子孙,把这(zhè)种为(wèi)人清白(bái)的(de)风气留(liú)给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地(dì)名(míng),今山(shān)东境(jìng)内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名,在今山东省(shěng)巨野(yě)县南。

  4、茂才:即秀才(cái),因(yīn)避(bì)东汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送(sòng)。

  8、故人:老朋友(杨震(zhèn)自称(chēng))。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者(zhě):老朋(péng)友(yǒu)及(jí)德高(gāo)望重(zhòng)的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有(yǒu)的人。

杨震四知的文言(yán)文翻译及原文

   很多人听(tīng)说过杨震(zhèn)四知的故事,这个故(gù)事说明(míng)做人(rén)要(yào)诚实,要自(zì)律。

  不能因为(wèi)别人没有看(kàn)见就(jiù)做对(duì)不起良心(xīn)的事(shì)情,要自觉(jué),也不(bù)能(néng)贪财。

  本文整理了《杨震四(sì)知》的(de)文言文原文(wén)以及(jí)翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬(jìng)森翻(fān)译

   杨(yáng)震(zhèn)小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大(dà)将(jiāng)军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上(shàng)经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆(jīng)州秀(xiù)才王密担任(rèn)昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十(shí)斤金子来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你不(bù)了解(jiě)我,隐悄(qiāo)为什么(me)这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎(zěn)么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了(le)。

   后(hòu)来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品亮携(xié)亩性公正廉洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行(xíng)出门,他的老(lǎo)朋友中(zhōng)德高(gāo)望(wàng)重的人想(xiǎng)要让他为子孙(sūn)开办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被称作(zuò)清官的子孙(sūn),把这种为人清白的(de)风气留给(gěi)他们(men),这样的遗(yí)产不也很丰厚(hòu)吗?”

《杨(yáng)震(zhèn)四知》原(yuán)文

   (杨)震少好学(xué),大将军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺(cì)史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密(mì)为昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至夜(yè)怀金十斤以遗(yí)震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无(wú)知者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我(wǒ)知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常蔬(shū)食(shí)步(bù)行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后世称为(wèi)清白(bái)吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文(wén)原文(wén)及翻译是这篇文章(zhāng)告诉我们人要做(zuò)到于(yú)心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不(bù)欺心”的。

  关于杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文原(yuán)文及翻译以及(jí)杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释是什(shén)么,杨震四知(zhī)文(wén)言文原(yuán)文及翻(fān)译,杨震四知的文言文翻译走进文言文,杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知(zhī)的解释等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译(yì)及注释及(jí)翻译(yì),杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原(yuán)文及(jí)翻(fān)译

  这(zhè)篇文章(zhāng)告诉我们人(rén)要(yào)做到于心(xīn)无愧,就(jiù)是(shì)传统的“暗室(shì)不(bù)欺心” 。

  不(bù)能(néng)以为别人不知道就可以做不(bù)该做的事(shì),要讲(jiǎng)究廉洁。

《杨(yáng)震四知》文言文翻译

  (杨)震(zhèn)少好学,大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑(yì),故所举荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至(zhì)夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君(jūn),君不(bù)知故人,何也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知(zhī)。

  何谓(wèi)无知(zhī)!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲令(lìng)为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称为清(qīng)白(bái)吏子孙,以此遗(yí)之(zhī),不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤(xián)明就派人征召他(tā),推举(jǔ)他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱(lái)郡(jùn)太守(shǒu)。

  在他(tā)赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州(zhōu)秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不(bù)了解我(wǒ),为什(shén)么这(zhè)样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上(shàng)天知道,神明知道,我知道,你(nǐ)知道(dào)。

  怎么说没有人(rén)知(zhī)道呢!”王密(拿(ná)着(zhe)金子)羞(xiū)愧地出(chū)去了(le)。

  后(hòu)来杨震调(diào)任(rèn)做涿郡太守。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃(chī)素食(shí),步行出(chū)门,他的老(lǎo)朋友中德(dé)高(gāo)望重(zhòng)的人(rén)想要让他为子孙开(kāi)办(bàn)一些产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人(rén)清白的风(fēng)气留给他们,这(zhè)样的遗(yí)产不也很丰(fēng)厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉时高官,博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名(míng),在(zài)今山东(dōng)省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人(rén):老朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋(péng)友(yǒu)及德高(gāo)望重的人(rén)。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁(qiān)移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的人。

杨震(zhèn)四(sì)知的(de)文言文翻译(yì)及原文

   很(hěn)多人听说过(guò)杨震四知的故(gù)事,这个故事说明做人(rén)要诚实,要(yào)自律。

  不(bù)能(néng)因为(wèi)别人没有(yǒu)看(kàn)见就做对(duì)不起良心的事情,要自觉(jué),也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原文以(yǐ)及翻(fān)译,欢(huān)迎阅读。

《杨(yáng)震四知(zhī)》敬(jìng)森翻译

   杨震小时(shí)候喜(xǐ)欢学习。

  大将军(jūn)邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才(cái),四(sì)次(cì)升迁(qiān),从荆(jīng)州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴(fù)郡途中(zhōng),路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王密(mì)担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到了夜里,王密(mì)怀(huái)揣十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,隐悄为什么(me)这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没有人知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧(kuì)地出去了。

   后来杨震调任(rèn)做(zuò)涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德(dé)高望重的人想要让他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代(dài)被称作清官(guān)的子孙,把这种为人清白的风气(qì)留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨(yáng)震四知》原文

   (杨(yáng))震少好学,大(dà)将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁荆(乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么jīng)州(zhōu)刺(cì)史、东莱太(tài)守。

  当(dāng)之郡(jùn),道(dào)经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知(zhī)故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步(bù)行(xíng),故旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清白(bái)吏子孙,以此(cǐ)遗之,不(bù)亦厚乎!”

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么

评论

5+2=