文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)以(yǐ)及文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼(pīn)音,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释
本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而(ér)用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之身而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于人(rén);
治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育(yù)。
人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人(rén)之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。
夫(fū)以百亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也。
分(fēn)人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠(zhōng),为(wèi)天下得(dé)人者谓之仁(rén)。
是故以天下与人(rén)易,为(wèi)天(tiān)下得(dé)人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不(bù)与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物(wù)之情(qíng)也。
或(huò)相倍蓰,或相什(shén)伯(bó),或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小(xiǎo)屦(jù)同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和(hé)耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来(lái)所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;
虽(suī)然这样(yàng),还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得(dé)食物(wù),一面做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng一kg等于多少斤 1公斤等于2斤吗)食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们(men)的(de)农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都(dōu)是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样(yàng)说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事(shì),有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人统(tǒng)治别人(rén),使用体力(lì)的(de)人被人统治;
被人统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还没(méi)有平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让(ràng)它们(men)流(liú)入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得(dé)以生(shēng)存(cún)繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没(méi)有教(jiào)化(huà),便和禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人与人之间(jiān)应有的(de)关系的道理教(jiào)给百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊(zūn)卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他(tā)们,使他们得(dé)到(dào)向善(shàn)之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑。
把(bǎ)地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫(jiào)做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把(bǎ)天(tiān)下让给(gěi)别人是(shì)容易(yì)的,为天下(xià)找到(dào)贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧(yáo)能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊(a),百姓不(bù)能(néng)用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下(xià)却(què)不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过(guò)不用在耕(gēng)种上罢(bà)了!”
陈相说(shuō):“如果顺从(cóng)许(xǔ)子(zi)的学说,市(shì)价就(jiù)不会不同(tóng),国(guó)都里就没有(yǒu)欺(qī)诈行为(wèi)。
即使让(ràng)身高五(wǔ)尺的(de)孩子(zi)到市集去(qù),也没有人欺骗(piàn)他。
布(bù)匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻(má)线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的(de)价格不(bù)一致,是物品的本(běn)性(xìng)决(jué)定(dìng)的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍(bèi)万倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天(tiān)下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人(rén)们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许(xǔ)行(xíng)简介许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神农氏“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿(chuān)粗(cū)麻(má)短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打草织席为生。
滕(téng)文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文(wén)公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了(le)儒学(xué)观点,成为农家学派的(de)忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了一(yī)场(chǎng)历史(shǐ)上著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的核心是反对不劳而食。
他以农事(shì)为主业(yè),同(tóng)时也(yě)从(cóng)事手工业(yè)生(shēng)产,他还意(yì)识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。
许(xǔ)行(xíng)以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业(yè)社(shè)会和(hé)农(nóng)业思想模(mó)式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子车或子居(jū))。
战国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒(rú)家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟(mèng)子继(jì)承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于(yú)孔子的(de)一代儒(rú)家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)古诗文(wén)网
古诗文许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释如下(xià):
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负(fù)来耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也(yě)。
贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有(yǒu)个研究(jiū)神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说一kg等于多少斤 1公斤等于2斤吗:“听说您(nín)实(shí)行(xíng)圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简陆到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君(jūn),的确是(shì)贤德(dé)的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己织布然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的(de)活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的(de)人千的(de)事,有当百姓的(de)人干的(de)事。
况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔(bēn)走在(zài)道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力(lì)的(de)人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人(rén)统治的人(rén)供养别(bié)人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地(dì)带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带(dài)才(cái)能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名(míng)词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的(de)贤(xián)君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自(zì)己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治(zhì),指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆(yú)一kg等于多少斤 1公斤等于2斤吗,战国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。
战国(guó)时(shí)期著名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒(rú)家学派的代(dài)表人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提出民(mín)贵(guì)君轻(qīng)的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了