就在(zài)笑果文化(huà)风波闹的沸沸扬扬之际,网上又有(yǒu)人爆出知(zhī)名上市(shì)公司广(guǎng)告牌使用歧(qí)视(shì)中国人词(cí)汇,要求下架该英文(wén)广告(gào)牌。
某知名博主在(zài)社交媒(méi)体上表示,苏州一投诉平(píng)台上接到一封投诉信,指(zhǐ)责国(guó)际比赛上广告商“长虹”的英文(wén)名CHANGHONG,容易被(bèi)看成CHANG CHONG,而后者与某个知(zhī)名辱华词汇相近(jìn)。自清朝起(qǐ),这个词被洋人用来嘲笑中国人(rén)的口音,逐渐(jiàn)演变成歧视亚洲(zhōu)人的词(cí)汇(huì),成为北美(měi)数十年(nián)排(pái)华史中的(de)典型代表(biǎo)。
近年来,有诸多(duō)国外品牌、艺(yì)人因为(wèi)使(shǐ)用(yòng)该词汇辱华(huá)遭到海内(nèi)外华人(rén)的共同抵制(zhì)。
而这篇举报(bào)信中的“长虹”则可能(néng)是知(zhī)名(míng)上市公司四川长虹。根据(jù)该公司官网消息显示,四川长虹为中国国家羽(yǔ)毛(máo)球队尊(zūn)荣(róng)赞助商(shāng),并且(qiě)通告中有提到上述举报信中的苏迪曼杯认真地还是认真的写作业,认真的与认真地。
而举报信(xìn)中容易(yì)引起辱华联(lián)想的英文广告词,正是上图中长虹的(de)红色Logo。但是由于小编没有英文母语环(huán)境,看到这个(gè)Logo的第一(yī)反(fǎn)应并无(wú)法将之与(yǔ)辱华词汇联想起(qǐ)来(lái)。
至于(yú)举报信(xìn)中的“长虹”是否为上市公司四川长虹(hóng),小编有拨打四川长虹官网的(de)电话询问,但(dàn)截至发(fā)稿,该电话无人(rén)接听。
对于这个举报,网(wǎng)友的意见也是分歧极大,认真地还是认真的写作业,认真的与认真地有人(rén)认为“举报者过于敏感”,有人则开(kāi)玩(wán)笑称“看不清可以去看看眼科,利好(hǎo)爱(ài)尔眼科”,但也有网友(yǒu)认为“大是大(dà)非面(miàn)前,上市公(gōng)司更(gèng)应(yīng)作出(chū)表率”“老外骂(mà)你,你听不懂就当做没发生(shēng),这不是阿Q精神么?”对此你怎么看呢?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了