文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的(de)。
关(guān)于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释以及文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译拼音(yīn),文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:
文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释
本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子(zi),道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;
治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国可得(dé)而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人育。
人之(zhī)有(yǒu)道(dào)也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋美国管得了比尔盖茨吗曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之(zhī)直之(zhī),辅之翼之(zhī),使自得之(zhī),又(yòu)从而振德(dé)之。
’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人(rén)者(zhě)谓之仁(rén)。
是(shì)故以天下与人(rén)易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物之不齐(qí),物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。
子比而(ér)同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住所做(zuò)您(nín)的(de)百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住所。
他的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的(de)确(què)是贤德(dé)的君(jūn)主;
虽(suī)然这(zhè)样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当(dāng)百姓的(de)人(rén)干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在(zài)道路上(shàng)不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人(rén)被人统治(zhì);
被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布(bù)在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得(dé)暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧(yáo)又为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),派契做(zuò)司徒(tú),把人与人之(zhī)间应(yīng)有的关(guān)系的(de)道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长幼之间(jiān)有(yǒu)尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他(tā)们归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他(tā)们得到(dào)向善之心(xīn),又随着救济他(tā)们,对他们(men)施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得(dé)不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的人(rén),是农民。
把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给别(bié)人是(shì)容(róng)易(yì)的,为天(tiān)下找到贤人却(què)很难。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为(wèi)君(jūn)主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不(bù)能用语言来形(xíng)容!舜真是个(gè)得(dé)君主(zhǔ)之道的人(rén)啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。
即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝(sī)织(zhī)品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价(jià)钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价(jià)钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷粮食,数(shù)量(liàng)相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本(běn)性决定的(de)。
有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍(bèi),有的相差十(shí)倍百倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍(bèi)万倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的(de)做法。
制作粗(cū)糙的(de)鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”
许行(xíng)简介(jiè)许(xǔ)行生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀王时期(qī)。
依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求(qiú),划给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国(guó)来(lái)到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为农家学派(pài)的(de)忠实信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈(chén)相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想的(de)核心是反对不(bù)劳而食(shí)。
他以农事为主(zhǔ)业(yè),同(tóng)时也从事手工业生(shēng)产,他还(hái)意(yì)识到市(shì)场(chǎng)货物交(jiāo)换(huàn)的重要(yào)作用,并对物价(jià)方面有较深入的研究、认识美国管得了比尔盖茨吗。
许行以其独到的农家思(sī)想见解(jiě)和实践活(huó)动,对后(hòu)世的(de)农业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟子(zi)简介孟子(zi)(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古(gǔ)代(dài)著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释古诗(shī)文(wén)网
古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释如(rú)下(xià):
一、原文
有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织(zhī)席(xí)以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路(lù)也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;治(zhì)于(yú)人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之江;然后中国可得而(ér)食也。
当是(shì)时(shí)也(yě),禹八年(nián)于外,三过(guò)其(qí)门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个(gè)研究(jiū)神(shén)农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受(shòu)一处住处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的(de)徒(tú)弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的(de)弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝(xī)文(wén)公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子(zi)一(yī)定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难(nán)道能(néng)算(suàn)是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要(yào)具(jù)备,如果一(yī)定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着(zhe)天下(xià)的人(rén)奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;被人统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人(rén)被人供养,这是天下(xià)一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。
大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在(zài)外(wài)奔波(bō)八(bā)年,多次经过(guò)家门(mén)都(dōu)没(méi)有(yǒu)进去(qù),即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如(rú)动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不(bù)一(yī)样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作者简介(jiè)
孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国(guó)时(shí)期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时(shí)期著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟(mèng)。
宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民(mín)贵君轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 美国管得了比尔盖茨吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了