王(wáng)于兴师修我戈矛的意(yì)思,王于兴师,修我(wǒ)戈(gē)矛怎样翻(fān)译是“王于兴(xīng)师(shī),修我(wǒ)戈矛(máo)的。
关于王于(yú)兴师修(xiū)我戈矛(máo)的(de)意(yì)思,王于兴师,修(xiū)我戈矛怎(zěn)样翻译(yì)以(yǐ)及王于兴师修(xiū)我戈矛的意(yì)思,王于兴(xīng)师修我(wǒ)戈(gē)矛读音,王(wáng)于(yú)兴师,修我(wǒ)戈矛怎样(yàng)翻译,王于(yú)兴师修我矛戟怎么读,王于兴师(sh氯化钾相对原子质量是多少,ī),修我矛戟,与子偕作!等问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知识(shí):
王于(yú)兴师修我(wǒ)戈矛的(de)意思,王于兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻译
“王于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛。
”的意思是君王发兵去(qù)交战,修整我那戈与矛。
该句出(chū)自《秦风·无衣》,全文(wén)为:岂(qǐ)曰无(wú)衣?与子同(tóng)袍(páo)。
王(wáng)于兴师(shī),修我戈矛。
与子同仇(chóu)!岂曰无(wú)衣?与子同泽。
王(wáng)于兴师,修我矛戟。
与子偕作!岂曰无衣?与子(zi)同裳。
王于(yú)兴师,修我甲兵。
与(yǔ)子偕行(xíng)!译文:谁说我们没(méi)衣穿(chuān)?与你(nǐ)同穿那长(zhǎng)袍。
君王发兵去(qù)交(jiāo)战,修整我(wǒ)那戈(gē)与(yǔ)矛,杀敌与(yǔ)你同目标。
谁说我们(men)没衣穿?与你(nǐ)同穿那(nà)内衣。
君王(wáng)发(fā)兵去交战(zhàn),修整我(wǒ)那矛与戟,出(chū)发与你在一起(qǐ)。
谁说我们没衣(yī)穿?与你同穿那战裙(qún)。
君(jūn)王(wáng)发(fā)兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共(gòng)前进(jìn)。
赏析:《秦风·无(wú)衣(yī)》是中国古代第(dì)一部诗歌(gē)总集(jí)《诗经(jīng)》中的一首诗(shī)。
这(zhè)是一首激昂慷慨、同仇敌(dí)忾的战歌,表(biǎo)现(xiàn)了秦国军民团结互助、共御(yù)外(wài)侮(wǔ)的高昂士气和乐观精(jīng)神。
全诗风格矫健爽朗,采(cǎi)用(yòng)了(le)重(zhòng)章叠唱(chàng)的(de)形式,抒写将士们在大敌当前(qián)、兵(bīng)临城下之际,以大局为(wèi)重(zhòng),与周王(wáng)室保持一致(zhì),一听“王于兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔赴(fù)前线共同杀敌的英(yīng)雄主义(yì)气概和爱国主义精神。
王于兴(xīng)师,修(xiū)我(wǒ)戈矛,与子同仇是什么意(yì)思
君王发兵(bīng)去交战(z氯化钾相对原子质量是多少,hàn),修整我那戈与矛(máo),杀(shā)敌与你(nǐ)同目标。
《秦(qín)风(fēng)·无衣》先(xiān)秦:佚名
岂(qǐ)曰无衣?与子同袍。
王于兴师,修我戈矛。
与子同仇!
岂曰无衣?与子(zi)同泽。
王于(yú)兴师,修(xiū)我矛戟(jǐ)。
与(yǔ)子偕作!
岂曰无衣?与(yǔ)子同裳。
王于兴师,修我甲兵。
与子偕行!
译文
谁说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那(nà)长袍。
君王发(fā)兵(bīng)去交(jiāo)战,修整我那(nà)戈(gē)与(yǔ)矛,杀敌与你同目标。
谁说(shuō)我们没衣(yī)穿(chuān)?与你同(tóng)穿那内(nèi)衣。
君(jūn)王发兵去交战,修整(zhěng)我那矛与戟,出(chū)发与你在一起。
谁说我们没衣穿?与你同穿那(nà)战裙。
君王发兵去交(jiāo)战,修整(zhěng)甲(jiǎ)胄与刀(dāo)兵,杀敌(dí)与你共前进。
扩(kuò)展资(zī)料(liào):
这首(shǒu)诗充满了激昂慷慨、同仇(chóu)敌忾的气氛(fēn)。
按其内容,当是一首战歌。
全诗(shī)表现了秦国军民团结互(hù)助、共御(yù)外侮的高昂士皮渣气和乐观精神(shén),其(qí)独具矫健而爽(shuǎng)朗的风(fēng)格正是秦(qín)茄握运人(rén)爱国主义精神的反映。
由(yóu)于此(cǐ)诗旨在(zài)歌(gē)颂,也就是说以“美”为主,所以对秦军来说有巨(jù)大(dà)的鼓舞力(lì)量。
据《左传(chuán)》记载,鲁(lǔ)定公(gōng)四年(公元前506年(nián)),吴国军队攻陷楚国的(de)首府郢都,楚臣申包胥到(dào)秦国求援,“立依于(yú)庭墙(qiáng)而哭,日(rì)夜不(bù)绝声,勺饮不入口,七(qī)日,秦哀公为(wèi)之赋《无衣》,九(jiǔ)顿首而(ér)坐(zuò),秦(qín)师乃出”。
于是一举(jǔ)击退了吴兵。
诗(shī)共(gòng)三章,采(cǎi)用了重叠复沓的形式颤梁。
每一章(zhāng)句数、字数相等(děng),但(dàn)结(jié)构的相同(tóng)并不(bù)意味简单的、机(jī)械的重复,而(ér)是(shì)不断(duàn)递(dì)进,有所发展的。
如首章结句“与子同仇”,是情绪方面的(de),说(shuō)的是(shì)他们(men)有共同的敌人。
二章结句(jù)“与(yǔ)子偕作”,作是起的(de)意思,这才是行动的开始。
三章(zhāng)结句(jù)“与(yǔ)子偕(xié)行”,行训往,表明(míng)诗中的战士们将(jiāng)奔赴前线共同杀(shā)敌(dí)了。
参(cān)考资料来源:百度百科-国风·秦风·无衣
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了