济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文

所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》是《越妇(fù)言(yán)》是唐代文(wén)学家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》以及越(yuè)妇言文言文阅读翻译(yì),越妇言(yán)原文,《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词(cí)译文,古代(dài)小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知(zhī)识(shí):

越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文。

  全(quán)文借(jiè)古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前(qián)妻之口(kǒu),表(biǎo)达对(duì)封建官(guān)僚(liáo)的讽刺之意,具(jù)有强烈的批判(pàn)精神(shén)。

越妇言文(wén)言(yán)文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍其去(qù)妻,筑室以居之(zhī),分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之(zhī)近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子之(zhī)志,何尝不言(yán)通达后以匡国(guó)致君为己任,以安民(mín)济物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦有年(nián)矣,翁(wēng)子果(guǒ)通达矣。

  天(tiān)子疏爵以(yǐ)命之,衣(yī)锦以(yǐ)昼之(zhī),斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文p>

  岂四(sì)方(fāng)无事(shì)使之然耶?岂急于富贵未(wèi)假(jiǎ)度(dù)者(zhě)耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之(zhī)见也(yě)。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候(hòu),没有痛恨他(tā)的前妻(qī),建房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的(de)身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤(qín)勉苦读(dú)的时候,看见买臣的志向,何(hé)尝不(bù)曾说过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君(jūn)作为(wèi)自(zì)己的使命,把安抚平民(mín)救济(jì)百姓作(zuò)为心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用(yòng所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文)他,让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话(huà),了(le)无声息再也听不到了(le)。

  难道是(shì)天下(xià)没有处(chù)理的事情使他这样吗(ma)?抑或是急于求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依我看来,他只是在一个(gè)妇(fù)人面(miàn)前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有发现(xiàn)能做(zuò)什么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一(yī)旦:一天。

  近侍(shì):身(shēn)边的(de)侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古(gǔ)代(dài)妇(fù)女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称呼(hū)。

  有(yǒu)年矣:有些年(nián)了(le),好多(duō)年了。

  通(tōng)达:做(zuò)高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣明的(de)君主(zhǔ)。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和七年),大(dà)中(zhōng)十三年(公(gōng)元859年)底至(zhì)京师,应(yīng)进士(shì)试,历(lì)七(qī)年不第。

  咸通(tōng)八年(nián)(公元867年)乃(nǎi)自(zì)编其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断(duàn)断(duàn)续续考了几(jǐ)年,总共(gòng)考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华山,光启三(sān)年(公(gōng)元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平三(sān)年)去世(shì),享年77岁(suì)。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了(le),不忍心看到(dào)他的前妻(生活(huó)贫困),就做房子让(ràng)她居住(zhù),给衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天(tiān),他(tā)的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为(wèi)妻(qī)子(zi))为老爷做家务(wù)事,有些(xiē)年(nián)了。

  每当想起那饥(jī)寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时(shí),何尝不说(shuō)得志后,要以(yǐ)匡正国(guó)家(jiā),使君圣明为己(jǐ)任(rèn),以安(ān)抚百姓、救(jiù)济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开(kāi)老爷左右(yòu),也(yě)有些(xiē)年了,老爷果然(rán)得(dé)志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任(rèn)用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到(dào)极点了。

  可是他从前(qián)所说(匡正国(guó)家、安抚百(bǎi)姓)的话(huà),却没有再听说了(le)。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还是他急于享(xiǎng)受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇(fù)人夸耀自己(jǐ),是达到(dào)目(mù)的了;其(qí)他(tā)(匡国安民的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能(néng)吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本(běn)郡(jùn)太(tài)守(shǒu),荣(róng)归(guī)故乡,路(lù)上(shàng)见到他的前(qián)妻和前妻的(de)后(hòu)夫察液,便接到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦得到富贵(guì)就(jiù)只贪图享受,不(bù)思匡国安(ān)民了(le)。

  越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文(wén)学(xué)家罗隐创(chuàng)作的一篇(piān)小品文的(de)。

  关于越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻(fān)译(yì),《越妇(fù)言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇(fù)言(yán)》,越(yuè)女(nǚ)词(cí)译(yì)文,古代小品文(wén)鉴赏辞(cí)典越妇言翻译等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学(xué)家罗隐创作的(de)一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买(mǎi)臣前妻之口(kǒu),表达对封建官(guān)僚的讽刺(cì)之意(yì),具有(yǒu)强烈的批判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去(qù)妻(qī),筑(zhù)室(shì)以居之(zhī),分(fēn)衣(yī)食以(yǐ)活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰(yuē):“吾(wú)秉箕帚于(yú)翁子(zi)左右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之(zhī)志(zhì),何尝不言通达后以匡国致君为己(jǐ)任(rèn),以安民(mín)济物(wù)为心(xīn)期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右(yòu)者,亦有(yǒu)年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣(yī)锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶(yé)?岂急于富(fù)贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气而(ér)死(sǐ)。

  译文(wén):朱买臣(chén)地(dì)位变(biàn)高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建(jiàn)房(fáng)子(zi)让她(tā)居(jū)住,分(fēn)衣服食物让她生(shēng)存,这(zhè)也是仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣的(de)身(shēn)边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见买臣(chén)的志(zhì)向,何尝不曾(céng)说(shuō)过官运(yùn)亨通以后,把匡正国家、辅助国(guó)君作为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救(jiù)济(jì)百姓(xìng)作为心愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸(xìng)离开买臣也好多(duō)年了(le),买臣果然(rán)官(guān)运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位(wèi),任用他,让他衣锦还乡(xiāng),这也(yě)达到顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息(xī)再也听不(bù)到了。

  难(nán)道是天(tiān)下没有处理(lǐ)的事(shì)情使他这(zhè)样(yàng)吗?抑或是急于求富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依我看来,他(tā)只是在一(yī)个妇(fù)人面前夸耀就满足了,其他的没(méi)有发现(xiàn)能(néng)做什么。

  又怎能(néng)吃(chī)他的(de)食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻(qī):前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为人(rén)妻。

  翁子:古代妇(fù)女称(chēng)丈夫的父(fù)亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些年(nián)了,好(hǎo)多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国(guó)家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即(jí)辅佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其成为(wèi)圣明的(de)君主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳市(shì)新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(nián)(太和(hé)七年),大中十三(sān)年(公元859年)底至京师(shī),应进士试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗书(shū)》,益为统治(zhì)阶级(jí)所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了几年,总共考了(le)十(shí)多次,自称“十二三(sān)年就试(shì)期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时归乡依(yī)吴(wú)越(yuè)王(wáng)钱镠,历(lì)任钱塘令、司勋(xūn)郎(láng)中、给事(shì)中等职。

  公元909年(nián)(五(wǔ)代后梁开(kāi)平三(sān)年(nián))去世,享年(nián)77岁(suì)。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译如下(xià):

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做房(fáng)子让她居住,给衣(yī)食让她(tā)活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻(qī)对(duì)他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为老(lǎo)爷做家(jiā)务(wù)事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒(hán)勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说得志后,要以(yǐ)匡正国家,使君圣明为(wèi)己任,以(yǐ)安抚百(bǎi)姓(xìng)、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不(bù)幸离开(kāi)老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然(rán)得志了(le)。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白天返回故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文抚(fǔ)百姓)的(de)话,却没有再听说(shuō)了(le)。

  是(shì)天下无事(shì)使他这(zhè)样呢(ne)?还是他急于享受富贵(guì)没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来(lái),向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民(mín)的事)却(què)没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武(wǔ)帝时(shí)曾任会(huì)稽太守。

  朱(zhū)买臣年(nián)轻时家贫,其妻(qī)离他而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见(jiàn)到他(tā)的前妻和前妻(qī)的后夫察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯(dīng)中,这个(gè)故事是用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦得(dé)到富贵就只贪图(tú)享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文

评论

5+2=