济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

梭边鱼是不是鲶鱼 梭边鱼跟鲶鱼一样吗

梭边鱼是不是鲶鱼 梭边鱼跟鲶鱼一样吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短是(shì)翻译节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢的。

  关于陈(chén)情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短以及陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译一句一(yī)译,陈情表翻(fān)译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化版(bǎn),陈(chén)情表翻译(yì)及(jí)原文(wén)对照等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译简短(duǎn)

  翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的(de),凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦的(de)程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望(wàng)做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  译(yì)文

  臣(chén)李密(mì)陈言(yán):我因命运不好,很(hěn)早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了(le)守节的(de)志向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成(chéng)人(rén)自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应(yīng)门(mén)户的童仆,生活孤单没有依靠(kào),只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没有(yǒu)离开(kāi)她。

  到(dào)了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治(zhì)教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促(cù)我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔(bēn)走效劳(láo),但(dàn)祖母刘(liú)氏的病却(què)一(yī)天比(bǐ)一天重;

  想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱(jiàn)的(de)亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上(shàng)不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位(wèi);

  祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照料,也无法(fǎ)度过(guò)她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此我不能废止(zhǐ)侍(shì)养(yǎng)祖母(mǔ)而远离(lí)。

  我(wǒ)现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了(le),这样看来(lái)我在陛(bì)下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日子还很长,而(ér)在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅(jǐn)仅是(shì)蜀地(dì)的百姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长官所能(néng)明白(bái)知晓的,天(tiān)地神(shén)明,实(shí)在也都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛下能(néng)怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了(le)也(yě)要结草衔环(huán)来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下(xià)知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育(yù)自(zì)己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大义(yì);

  除了感谢朝廷(tíng)的(de)知(zhī)遇之(zhī)恩(ēn)以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国(guó)文学史上抒情(qíng)文的代表(biǎo)作之一,有“读诸(zhū)葛(gé)亮《出师(shī)表》不(bù)流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看了此表后很受(shòu)感动,特赏赐(cì)给(gěi)李密(mì)奴婢(bì)二(èr)人,并命郡县按时(shí)给(gěi)其祖母供养。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译

   《陈(chén)情表》是(shì)三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明(míng)自己与(yǔ)祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己(jǐ)的大(dà)恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除(chú)了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩茄前游以外(wài),又倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下(xià)面(miàn)跟着(zhe)我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助(zhù)。

《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译(yì) 篇1

   原文(wén):

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行年(nián)四(sì)岁(suì),舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤(gū)苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外无(wú)期功(gōng)强近之亲,内(nèi)无(wú)应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐,臣(chén)侍(shì)汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕(qióng)茕(qióng)孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首所(suǒ)能上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不(bù)就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹蒙矜育(yù),况臣(chén)孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更(gèng)相为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十有六(liù),是臣(chén)尽(jǐn)节于陛下之日(rì)长,报养(yǎng)刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀(shǔ)之人士及(jí)二(èr)州(zhōu)牧伯(bó)所见明知,皇天后(hòu)土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜(bài)表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密陈言(yán):我(wǒ)因命(mìng)运(yùn)不好(hǎo),很早(zǎo)就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父(fù)亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病(bìng),九岁时不能走路。

  孤(gū)独无(wú)靠(kào),一直到(dào)成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活(huó)孤单(dān)没(méi)有依靠,只有自己的(de)身体(tǐ)和影子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不(bù)起(qǐ),我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了(le)晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)事无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我为(wèi)郎(láng)中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报(bào)告,加以推辞(cí)不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻上(shàng)路;州(zhōu)县的(de)长官登门督(dū)促(cù),比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但报(bào)告申(shēn)诉(sù)不被(bèi)允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况(梭边鱼是不是鲶鱼 梭边鱼跟鲶鱼一样吗kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程(chéng)度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎(láng)官职务(wù),本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到(dào)晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母,无法达到(dào)今天(tiān)的地位;祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的(de)余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人(rén),互(hù)相依(yī)靠而维持生命(mìng),因此我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

   我现在的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长(zhǎng),而在祖母刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁(liáng)州(zhōu)的长(zhǎng)官(guān)所(suǒ)能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天地神明,实在(zài)也都能明察。

  梭边鱼是不是鲶鱼 梭边鱼跟鲶鱼一样吗希望陛(bì)下能怜悯我的(de)诚(chéng)心,满足我微不足(zú)道(dào)的心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔环(huán)来(lái)报答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样(yàng)不(bù)胜(shèng)恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他(tā)写(xiě)给晋武帝的(de)奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝希望他能(néng)出来做(zuò)官(guān)来服民心。

  并且希(xī)望进一步扩充领土(tǔ)就更加希望天(tiān)下人(rén)以(yǐ)为(wèi)晋朝清明(míng)来进一步取得(dé)他国民心。

  李密(mì)孝顺同样(yàng)也有着浓(nóng)厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了(le)保(bǎo)全性命就(jiù)写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母(mǔ)的大义(yì);除(chú)了(le)感谢朝廷的(de)知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不(bù)能(néng)从命的(de)苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为(wèi)中国(guó)文学史上(shàng)抒(shū)情文的代表作之一,有“读李(lǐ)密(mì)《陈情(qíng)表》不流泪(lèi)者不孝”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭(zhāo)灭蜀(shǔ),李密沦为亡(wáng)国之臣。

  司马昭(zhāo)之子司(sī)马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀(huái)柔政策,极力(lì)笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征(zhēng)召李密为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以(yǐ)孝治天下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为由,上《陈情表》以明志(zhì),要求暂缓赴(fù)任,上表恳辞(cí)。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事(shì)祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘(liú)氏有疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药,必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动之(zhī)际,因(yīn)赐奴(nú)婢(bì)二人,并令郡县供应其祖母(mǔ)膳食(shí),密(mì)遂得以(yǐ)终养。

   在李密写完这篇表后一(yī)年(nián)左右的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在家(jiā)守孝两年后,出仕官职很小,因(yīn)为当时(shí)的政局已(yǐ)相当稳(wěn)定,晋武帝(dì)不(bù)需(xū)要李密了,便不(bù)再重视(shì)他。

  李密(mì)做了两年官后辞去职务。

   南(nán)宋文学家赵与(yǔ)时(shí)在其著作(zuò)《宾退录(lù)》中曾引(yǐn)用(yòng)安子顺的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯(bó)《陈(chén)情表》而不堕泪者,其人必不孝(xiào),读韩(hán)退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人(rén)必(bì)不友。

  ”青城山隐士(shì)安子(zi)顺世(shì)通云。

  此(cǐ)三文(wén)遂被并(bìng)称为抒情佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬(gōng)自(zì)抚养,密奉(fèng)事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝(cháng)后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴(wú)人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可(kě)次齐(qí)桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁(diāo)而(ér)虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而(ér)丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教(jiào)何碎?”密(mì)曰(yuē):“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简雅;《大(dà)诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与(yǔ)言(yán)者无(wú)己(jǐ)敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令(lìng),而憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶以密(mì)在县清(qīng)慎,弗之劾(hé)也(yě)。

  密有才能(néng),常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以(yǐ)失(shī)分(fēn)怀(huái)怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏(zhào)密令(lìng)赋诗(shī),末章(zhāng)曰:“人亦有言(yán),有因有缘。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明明在上(shàng),斯语岂(qǐ)然(rán)!”武帝忿(fèn)之,于是都官(guān)从事奏免(miǎn)密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈(chén)情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废(fèi)离(lí)。

   逮(dai第四声(shēng),通(tōng)“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养无主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻(xún)蒙(méng)国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣陨首所能(néng)上报(bào)。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催(cuī)臣上道(dào);州司临(lín)门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许:臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微至陋(lòu)。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán)(huán),有所(suǒ)希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气(qì)息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日;祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不(bù)能(néng)废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六(liù),是(shì)臣(chén)尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密陈(chén)言:我因命(mìng)运不(bù)好,小时候遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸(xìng)去世了(le)。

  经过了四(sì)年,舅(jiù)父逼母亲(qīn)改嫁。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便(biàn)亲自对我(wǒ)加以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还(hái)不会行走。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)没什么兄弟(dì),门庭衰微而(ér)福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆。

  生活(huó)孤单没有依靠(kào),每天(tiān)只有(yǒu)自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍(shì)奉(fèng)而离(lí)开她。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着清明(míng)的政治教(jiào)化(huà)。

  前(qián)任太守逵,考察后推举臣下(xià)为孝廉,后任刺(cì)史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下因为(wèi)供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命(mìng),任(rèn)命我(wǒ)为太子(zi)洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下(xià)的人,担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身捐(juān)躯所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责(zé)备我逃避(bì)命令,有意(yì)拖延(yán),态(tài)度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路(lù);州官(guān)登门督(dū)促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨意赴京就职,但(dàn)祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重(zhòng);想要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的(de)私(sī)情,但报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯养(yǎng)育,何(hé)况(kuàng)我的孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望(wàng)做(zuò)官显达(dá),并不(bù)顾惜(xī)名(míng)声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低(dī)贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而(ér)有非(fēi)分的企求呢?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  臣(chén)下(xià)我如果(guǒ)没有祖母,就(jiù)没有今天的样子;祖(zǔ)母如果没(méi)有我(wǒ)的(de)照料,也无法度过她的(de)余生(shēng)。

  我们祖孙二(èr)人(rén),互(hù)相(xiāng)依靠而维持生命,因此我的内心(xīn)不(bù)愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣下我现在(zài)的(de)年(nián)龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁(suì)了,臣下我(wǒ)在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子(zi)已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)被(bèi)蜀(shǔ)地(dì)的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)亲(qīn)眼(yǎn)目睹、内(nèi)心明白(bái),连天地神明(míng)也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)愚昧(mèi)诚心,请允许我完(wán)成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也(yě)要结(jié)草衔环(huán)来报答陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知道这(zhè)件事(shì)。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年(nián)时。

  闵(mǐn),通“悯(mǐn)”,指可忧(yōu)患(huàn)的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅(jiù)夺母志(zhì):指由于(yú)舅父强行改变了李密母亲守(shǒu)节(jié)的志向。

   成立(lì):长大成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿息(xī):儿(ér)子。

   期功(gōng)强(qiáng)近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属(shǔ)关系(xì)的亲(qīn)疏规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺高的(de)小(xiǎo)孩(hái)。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕(qióng)茕,孤(gū)单(dān)的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的(de)政治教(jiào)化。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察(chá):考察。

  这里是推举(jǔ)的意(yì)思。

  孝廉:汉代(dài)以来(lái)举荐人才(cái)的一种(zhǒng)科目,举孝顺父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋(jìn)时仍保(bǎo)留(liú)此制,但办法和(hé)名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长官(guān)。

   秀才:当时(shí)地方推举优秀人才(cái)的一种科目,这里是(shì)优秀人才的意思,与后代科举的(de)“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎(láng)中(zhōng)。

   寻:不(bù)久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马(mǎ):官(guān)名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之(zhī)词。

   东(dōng)宫:太子居住(zhù)的地(dì)方。

  这(zhè)里(lǐ)指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时(shí)奏疏(shū)、书信(xìn)中下(xià)级对上级(jí)常用的(de)敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗(xǐ)马等官(guān)职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻子女对父母的(de)孝养(yǎng)之(zhī)情。

   二州:指益(yì)州和(hé)梁州。

  益州治所在今四川省成(chéng)都市,梁州(zhōu)治所在今陕西省(shěng)勉县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的长官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后代以(yǐ)牧伯(bó)称刺史(shǐ)。

   皇(huáng)天后土:犹言天地(dì)神(shén)明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临死的(de)时候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲说的(de)话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作战,看(kàn)见一个老人把(bǎ)草打了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他自称是没(méi)有被(bèi)杀(shā)死的魏(wèi)武子遗(yí)妾的父(fù)亲。

  后(hòu)来就(jiù)把“结草(cǎo)”用来作为报答恩(ēn)人心愿的表(biǎo)示(shì)。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦(qiān)卑(bēi)。

   行年四岁(suì):年纪到了(le)四岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名(míng),是(shì)表文的格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 梭边鱼是不是鲶鱼 梭边鱼跟鲶鱼一样吗

评论

5+2=