陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)是《陈(chén)万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床(chuáng)边训话的(de)。
关于陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译以及陈万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,陈万年教子文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译(yì),陈(chén)万(wàn)年(nián)教子解释,《陈万(wàn)年教(jiào)子》等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子打他(tā),说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完(wán)全明白您所说的话(huà),主(zhǔ)要的意思是教我要对上司要(yào)奉(fèng)承(chéng)拍马屁罢了!”陈(chén)万(wàn)年没有再(zài)说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用(yòng)棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完(wán)全明(míng)白(bái),具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的(de)意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万(wàn)年(nián)乃不复言(yán)。
陈万年教子(zi)文(wén)言文注解及翻译
文言文(wén)是中国古代的一种书(shū)面语言,主要包括以(yǐ)先秦时期(qī)的口语为基础而形成的书(shū)面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选(xuǎn)自(zì)(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮(liàng)山朝(cháo)中(zhōng)的(de)重臣,曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的话的意(yì)思我都知道,主要意(yì)思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万(wàn)年于(yú)是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意(yì)思我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发
①父母是(shì)孩(hái)子的第一任(rèn)老师,父母的一(yī)言(yán)一(yī)行都会在(zài)孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为(wèi)父母千万(wàn)要做(zuò)一个(gè)合(hé)格(gé)产品(pǐn).但(dàn)是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是(shì)其中一(yī)个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面(miàn)角色(sè)的代(dài)表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言(yán)。
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì)是《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万(wàn)年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)的(de)。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì),陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教(jiào)子》等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一(yī)直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大(dà)官(guān),有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很(hěn)生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲(qīn)教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头(tóu)认(rèn)错,说(shuō):“我完全明白您(nín)所(suǒ)说的话,主要的意思是教我要对上司要奉(fèng)承(chéng)拍马屁(pì)罢了(le)!”陈万年(nián)没有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大(dà)要(yào):主(zhǔ)要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是(shì)教我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)感受到体内那根东西变大很胀,你的东西还留在我体内承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈(chén)万(wàn)年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病(bìng),召(zhào)子(zi)咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻(fān)译
文言文是(shì)中(zhōng)国古代(dài)的一种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语为基础而(ér)形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带来的陈万年(nián)教(jiào)子文言文注(zhù)解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。感受到体内那根东西变大很胀,你的东西还留在我体内
陈万年教子(zi)原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸(xián)戒于床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩(kòu)头(tóu)谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈(chén)万感受到体内那根东西变大很胀,你的东西还留在我体内(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣(chén),曾经(jīng)病了,把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的(de)道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常生气(qì),要拿棍(gùn)子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话,这(zhè)是(shì)为什么?陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头道歉说:您说的话的(de)意思我都知道(dào),主要(yào)意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年(nián)于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母是孩子的(de)第一任老师,父母的(de)一(yī)言(yán)一行都会在(zài)孩子身上印(yìn)下(xià)深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合(hé)格(gé)产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万(wàn)年(nián)就是其中(zhōng)一个。
②在(zài)这(zhè)个世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈(bèi)教唆(suō)小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是(shì)这(zhè)类反面(miàn)角色的代表之(zhī)一,但也(yě)有(yǒu)一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 感受到体内那根东西变大很胀,你的东西还留在我体内
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了