济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水

1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短是翻译节选:我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢(ne)的。

  关于陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)以(yǐ)及陈情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译一句一译,陈情表翻译简短,陈情(qíng)表翻(fān)译简化版,陈情表翻译及(jí)原文对照等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译简短

  翻译(yì)节(jié)选:我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李密(mì)陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在(zài)家里又没(méi)有(yǒu)照(zhào)应(yīng)门户的(de)童仆,生(shēng)活孤单没有依(yī)靠(kào),只有(yǒu)自己的身(shēn)体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又(yòu)早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名(míng)叫荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为太子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上(shàng)路;

  州县的长官登门督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却(què)一天(tiān)比一天重(zhòng);

  想要(yào)姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严(yán)重呢(ne)。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的(de)时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎(láng)官职务,本(běn)来就希(xī)望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息微弱(ruò),生命垂危,早上不能(néng)想到晚上(shàng)怎样。

  我如(rú)果没(méi)有祖(zǔ)母,无法达到今天(tiān)的地位;

  祖母如果没有我的照(zhào)料,也(yě)无法度(dù)过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在(zài)的年(nián)龄四十四岁了(le),祖母现(xiàn)在的年龄九十(shí)六岁了(le),这样(yàng)看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的(de)百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的(de)长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯我(wǒ)的(de)诚心,满足我(wǒ)微不足(zú)道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她的(de)余生。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了也要结草衔(xián)环(huán)来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛(bì)下知(zhī)道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭(zāo)遇写起,说(shuō)明自己(jǐ)与(yǔ)祖母相依为(wèi)命(mìng)的特殊(shū)感情(qíng),叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该报(bào)养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的(de)大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不(bù)能从命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳切,真情(qíng)流露(lù),语(yǔ)言简洁(jié),委(wěi)婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此文被认定为(wèi)中国(guó)文(wén)学史上(shàng)抒(shū)情文(wén)的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪(lèi)不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋(jìn)武帝看了(le)此表后(hòu)很受感动,特赏赐给李密奴婢(bì)二人,并(bìng)命郡县(xiàn)按时给其祖(zǔ)母供(gōng)养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国(guó)两晋时期(qī)文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩茄前(qián)游(yóu)以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看(kàn)《陈情表》的原(yuán)文和翻译吧!希(xī)望对你有所帮助。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣(chén)密言(yán):臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背(bèi);行年(nián)四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少多疾病(bìng),九岁不行,零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期(qī)功(gōng)强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形(xíng)影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药(yào),未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉;后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表(biǎo)闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上道(dào);州(zhōu)司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告诉(sù)不许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘(fú),至微至陋(lòu),过(guò)蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以(yǐ)刘日薄西(xī)山,气息(xī)奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以至(zhì)今日,祖(zǔ)母无臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人(rén),更相为命,是以区区不能废远。

   臣密今年四十有四,祖(zǔ)母(mǔ)今年(nián)九十有六,是臣(chén)尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之(zhī)人士及(jí)二州牧伯所见明(míng)知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结(jié)草。

  臣(chén)不胜犬马(mǎ)怖(bù)惧之(zhī)情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译(yì):

   臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),父(fù)亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了(le)守节(jié)的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁(suì)时(shí)不能走路(lù)。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既(jì)没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没(méi)有照应(yīng)门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠(kào),只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前(qián)有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中(zhōng)颤销,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀(shā)身(shēn)所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上(shàng)路;州县的长官登门督促,比(bǐ)流(liú)星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想要(yào)姑且顺从自己的(de)私(sī)情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的(de)企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法(fǎ)达到今天的(de)地位;祖母如(rú)果(guǒ)没(méi)有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互(hù)相(xiāng)依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的(de)年龄四(sì)十四岁了(le),祖母现(xiàn)在的年龄九十六(liù)岁了,这样看(kàn)来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州的(de)长官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了(le)也(yě)要结(jié)草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛(bì)下(xià)知道这件事(shì)。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表》,选自(zì)《文(wén)选(xuǎn)》卷三(sān)七。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是他写给(gěi)晋(jìn)武帝的奏(zòu)章。

  当时时(shí)局(jú)动荡皇帝希(xī)望李密(mì)能出来做官。

  因为李密(mì)是(shì)蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当(dāng)过(guò)官很(hěn)有名(míng)气(qì)。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来做官来服民心。

  并(bìng)且希望(wàng)进一步(bù)扩充领土就更加(jiā)希望天下(xià)人以(yǐ)为晋朝清(qīng)明(míng)来进一(yī)步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君主(zhǔ)一(yī)朝臣”但他为了保全性命就写了(le)这(zhè)篇(piān)表。

  文(wén)章(zhāng)叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自己的大恩(ēn),以及自己(jǐ)应(yīng)该(gāi)报(bào)养祖(zǔ)母的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,真情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学(xué)史上(shàng)抒情文的代表作(zuò)之(zhī)一,有(yǒu)“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者(zhě)不孝(xiào)”的说法。

   三国(guó)魏(wèi)元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马昭灭(miè)蜀(shǔ),李(lǐ)密沦为亡(wáng)国之臣。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史(shǐ)称(chēng)“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策(cè),极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为太子(zi)洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝(cháo)“以孝治天下”为(wèi)口(kǒu)实,以祖(zǔ)母(mǔ)供养无主为由(yóu),上《陈情表》以明志,要求(qiú)暂(zàn)缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名(míng),据《晋(jìn)书》本传记载,李密奉(fèng)事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密(mì)不空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢(bì)二人,并(bìng)令郡县供应其祖(zǔ)母(mǔ)膳食,密遂得(dé)以终养。

   在李(lǐ)密(mì)写完(wán)这(zhè)篇表后一(yī)年左右的(de)时间,刘(liú)氏就(jiù)去世了。

  他在(zài)家(jiā)守孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重(zhòng)视他。

  李密做了两年官后辞去职(zhí)务。

   南(nán)宋文学家赵与时在其著(zhù)作《宾(bīn)退录》中曾(céng)引用安(ān)子顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其(qí)人必(bì)不忠,读李(lǐ)令(lìng)伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其(qí)人必不(bù)孝,读韩退之(zhī)《祭十二郎文》而不(bù)堕泪者,其人(rén)必不(bù)友。

  ”青城(chéng)山(shān)隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并(bìng)称为(wèi)抒情(qíng)佳篇而传诵于世(shì)。

   陈情(qíng)表之(zhī)由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父早亡(wáng),母(mǔ)何(hé)氏醮。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之(zhī)性,遂(suì)以(yǐ)成疾。

  祖母(mǔ)刘(liú)氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以(yǐ)孝谨闻(wén)。

  刘(liú)氏有疾(jí),则(zé)涕泣侧(cè)息,未尝解衣(yī),饮膳(shàn)汤(tāng)药必(bì)先尝后(hòu)进。

  有暇(xiá)则讲(jiǎng)学忘疲,而(ér)师事谯(qiáo)周(zhōu),周门人方(fāng)之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使(shǐ)吴(wú),有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖(zǔ)母(mǔ)年(nián)高,无人(rén)奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘(liú)终,服阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而虫流(liú)。

  安(ān)乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败(bài)一(yī)也。

  ”次(cì)问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故(gù)得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌(dí),言教(jiào)是以碎(suì)耳。

  ”华(huá)善之(zhī)。

   出为温令(lìng),而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁(lǔ)难(nán)未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密(mì)在县清慎,弗之劾(hé)也。

  密有才能,常望内转,而朝(cháo)廷无(wú)援,乃(nǎi)迁汉中太守,自(zì)以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏(zhào)密令(lìng)赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有(yǒu)言,有因有(yǒu)缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于是(shì)都(dōu)官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的(de)原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密(mì)言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四(sì)岁(suì),舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第(dì)二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司(sī)临门,急(jí)于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡(fán)在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命(mìng)危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖(zǔ)母无(wú)臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yòu)六,是(shì)臣尽(jǐn)节(jié)于陛下之日(rì)长(zhǎng),报养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子(zi)李密陈言(yán):我因命运不好,小时(shí)候遭遇到(dào)了1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的(de)父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了四(sì)年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜悯我从小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经常生病,九岁时(shí)还不会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又没什么(me)兄弟(dì),门庭(tíng)衰微而(ér)福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有照(zhào)应门(mén)户(hù)的(de)童仆(pū)。

  生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠,每(měi)天只(zhǐ)有自己的身体和影子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖母又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药,从来就(jiù)没(méi)有停止侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝(xiào)廉(lián),后任(rèn)刺史荣(róng)又推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏(zhào)书,任(rèn)命我(wǒ)为郎(láng)中,1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水不(bù)久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命(mìng)我(wǒ)为太(tài)子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱地(dì)位卑下的人,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身捐躯所(suǒ)能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切(qiè)严峻,责(zé)备我逃(táo)避命令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的(de)旨(zhǐ)意赴(fù)京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);想要姑且顺从自(zì)己(jǐ)的私情,但报(bào)告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼(láng)狈(bèi)。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦(kǔ)程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果(guǒ)没有祖母,就(jiù)没有今天的(de)样子;祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我的照料,也(yě)无(wú)法度过她(tā)的余生(shēng)。

  我们祖孙二人,互相依(yī)靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我的内心不愿废止奉养(yǎng),远离(lí)祖(zǔ)母。

   臣下我现在(zài)的年龄四十(shí)四岁(suì)了,祖母现在(zài)的年龄(líng)九十六岁(suì)了,臣(chén)下我在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节(jié)的(de)日子还长着(zhe)呢(ne),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)已经(jīng)不多(duō)了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的(de)私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的(de)百姓及益州、梁州的(de)长官(guān)所亲眼(yǎn)目睹、内(nèi)心(xīn)明白,连天地(dì)神明也都看得清(qīng)清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)愚昧诚心(xīn),请允许我完成臣下一点小小的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能(néng)够侥幸地(dì)保全(quán)她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了(le)也(yě)要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样不胜恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地(dì)呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多(duō)指疾病死丧(sàng))。

  凶(xiōng),不幸(xìng)

   见(jiàn)背(bèi):弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅父强行改变(biàn)了李密母亲守节(jié)的志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期(qī)功(gōng)强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度(dù)以亲(qīn)属关系(xì)的亲(qīn)疏规定(dìng)服丧时间的(de)长(zhǎng)短,服(fú)丧一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照(zhào)应门户(hù),僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无(wú)靠。

  茕(qióng)茕,孤单(dān)的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的(de)地方(fāng)长官(guān)。

   察:考察。

  这(zhè)里是(shì)推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代(dài)以来举(jǔ)荐人(rén)才的一种科目,举(jǔ)孝顺(shùn)父母、品(pǐn)行方正(zhèng)的(de)人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办(bàn)法和名额不(bù)尽相同。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝(xiào)顺父母(mǔ),“廉(lián)”指(zhǐ)品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方(fāng)推(tuī)举优秀(xiù)人(rén)才(cái)的一(yī)种科(kē)目,这里是优秀人才的意思(sī),与后代科举的(de)“秀才”含义(yì)不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻(xún):不(bù)久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官(guān)名(míng)。

  太(tài)子的属官,在宫中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时(shí)奏疏、书(shū)信中下(xià)级(jí)对上级(jí)常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指(zhǐ)曾在(zài)蜀(shǔ)汉官(guān)署中担(dān)任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马(mǎ)等官(guān)职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自(zì)己的私情(qíng)。

   陛下(xià):对帝王的尊称(chēng)。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母的孝养(yǎng)之情。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益州治所在(zài)今四川省(shěng)成都市(shì),梁州治所在(zài)今(jīn)陕西省(shěng)勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的(de)长官称牧,又称(chēng)方(fāng)伯,所(suǒ)以(yǐ)后代以牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言(yán)天地神明。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙的至诚之心。

   听(tīng):听许,同意(yì)。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五年(nián)》记载,晋国大夫(fū)魏(wèi)武子临死的时候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以(yǐ)后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照他(tā)父(fù)亲说(shuō)的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦(qín)国(guó)的杜回(huí)作战(zhàn),看见一个老人(rén)把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦(mèng)见结(jié)草的老人,他自(zì)称是没有被杀死的魏(wèi)武(wǔ)子遗(yí)妾的父亲。

  后来就把“结草”用来(lái)作为报答(dá)恩人(rén)心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者(zhě)自(zì)比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四岁。

  行(xíng)年,经历(lì)的年岁。

   臣(chén)密言:开(kāi)头先写上上表人的姓(xìng)名,是表文的格式。

  当(dāng)时的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水

评论

5+2=