济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

手机灯可以当美甲灯吗,下载一个紫光灯手电筒

手机灯可以当美甲灯吗,下载一个紫光灯手电筒 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译简短是翻译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢的。

  关于(yú)陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻(fān)译简短以及陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈(chén)情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表(biǎo)翻(fān)译简化(huà)版,陈情表翻译及原(yuán)文对照等问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译(yì)文

  臣李密(mì)陈(chén)言:我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月(yuè),父亲(qīn)就弃我而(ér)死去(qù)。

  我四岁(suì)的时候,舅(jiù)父强迫母亲(qīn)改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近(jìn)的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆(pū),生(shēng)活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧(wò)床不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有离开她。

  到(dào)了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太(tài)守,察举(jǔ)臣为孝廉(lián),后来(lái)又有(yǒu)名(míng)叫荣(róng)的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担(dān),辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实(shí)在不是我杀身所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告(gào),加(jiā)以推辞手机灯可以当美甲灯吗,下载一个紫光灯手电筒不去就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;

  州(zhōu)县(xiàn)的长官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇(huáng)上(shàng)奔走(zǒu)效劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的病却一天比(bǐ)一(yī)天重(zhòng);

  想要(yào)姑且(qiě)顺从(cóng)自己的(de)私情(qíng),但报告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职(zhí)务(wù),本(běn)来就(jiù)希望做(zuò)官(guān)显达(dá),并不(bù)顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不(bù)能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无(wú)法达(dá)到今(jīn)天的地位;

  祖(zǔ)母(mǔ)如(rú)果没有我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我(wǒ)不(bù)能废止侍(shì)养祖母而远(yuǎn)离。

  我现(xiàn)在的年龄(líng)四(sì)十四岁了(le),祖母现在的(de)年龄九十六岁了(le),这样(yàng)看(kàn)来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我完(wán)成(chéng)对祖(zǔ)母(mǔ)养(yǎng)老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的(de)长官所能明白知晓的,天(tiān)地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛(bì)下能(néng)怜悯我的诚(chéng)心(xīn),满足(zú)我微不足道的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要结(jié)草衔(xián)环来报答陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道这件事。

  陈(chén)情(qíng)表介绍

  文章从自己幼(yòu)年的不(bù)幸(xìng)遭遇写起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的(de)特殊感(gǎn)情,叙(xù)述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命(mìng)的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此文被认定(dìng)为中(zhōng)国(guó)文学史(shǐ)上抒情文的(de)代表作(zuò)之(zhī)一(yī),有(yǒu)“读诸(zhū)葛(gé)亮(liàng)《出师表》不流泪(lèi)不忠,读(dú)李密《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传晋(jìn)武帝看(kàn)了(le)此表后(hòu)很受感动(dòng),特赏赐(cì)给李密(mì)奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋(jìn)武帝的(de)奏章。

  文章从(cóng)自己幼年的(de)不幸(xìng)遭(zāo)遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相依为(wèi)命的特殊(shū)感情(qíng),叙述祖母抚育自己的(de)大(dà)恩,以及自己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄(jiā)前游(yóu)以外,又倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命的苦衷(zhōng),辞(cí)意恳切,真(zhēn)情流(liú)露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来(lái)看看《陈情表》的原(yuán)文和翻译吧!希(xī)望(wàng)对你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiān)兄弟(dì),门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期功强近之亲,内(nèi)无应门五尺(chǐ)之僮(tóng),茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废(fèi)离。

  (愍 一作(zuò):悯(mǐn) 茕茕孑(jié)立 一(yī)作(zuò):独(dú)立)

   逮(dǎi)奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼(bī)迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天(tiān)下(xià),凡在故老(lǎo),犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋(lòu),过蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙(sūn)二(èr)人,更相为命,是以区区(qū)不(bù)能废远。

   臣密今年(nián)四十有四,祖母今年九十有(yǒu)六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父(fù)亲就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自(zì)抚养。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常生病,九岁(suì)时不能(néng)走路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到成(chéng)人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门户的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又(yòu)早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉(lián),后来又有名(míng)叫荣的刺史推(tuī)举臣(chén)为优(yōu)秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下(xià)了(le)诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱(jiàn)的(de)身份,担当侍(shì)奉太(tài)子(zi)的职务,这实在不是(shì)我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报(bào)告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻上路;州县的(de)长官(guān)登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比一(yī)天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个(gè)低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非(fēi)分(fēn)的(de)企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无(wú)法达到今天的地位;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也(yě)无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维(wéi)持生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖(zǔ)母而远(yuǎn)离(lí)。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄(líng)九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛(bì)下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私情(qíng),乞求(qiú)能够(gòu)准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母养老(lǎo)送终的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓的,天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我微不(bù)足道的(de)心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地保全她(tā)的余生。

  我活(huó)着(zhe)应当(dāng)杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七(qī)。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

手机灯可以当美甲灯吗,下载一个紫光灯手电筒

   西晋人李密所著,是他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当时(shí)时局动荡皇帝希望李密(mì)能出来做官。

  因(yīn)为李密(mì)是蜀国人(rén)在(zài)蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官很有名气(qì)。

  所以皇帝希(xī)望他能出来做(zuò)官(guān)来(lái)服民心。

  并且(qiě)希望进一步扩充领土就更(gèng)加希望天下人以(yǐ)为晋(jìn)朝清明来进一步取得(dé)他国民(mín)心。

  李密孝顺同样也有着浓(nóng)厚的忠(zhōng)君思想所(suǒ)谓“一(yī)朝君主(zhǔ)一朝(cháo)臣(chén)”但他(tā)为了(le)保全(quán)性命就写了这篇(piān)表。

  文(wén)章叙(xù)述祖母抚育自(zì)己的(de)大(dà)恩,以及自(zì)己应该报(bào)养祖母(mǔ)的(de)大(dà)义(yì);除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该(gāi)文(wén)被认定为中国文(wén)学史上(shàng)抒(shū)情文(wén)的代表作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者不(bù)孝(xiào)”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马(mǎ)昭(zhāo)灭蜀,李密沦为(wèi)亡(wáng)国之臣(chén)。

  司马昭(zhāo)之子司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧手机灯可以当美甲灯吗,下载一个紫光灯手电筒臣,征召李(lǐ)密为太(tài)子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治(zhì)天(tiān)下”为口实,以祖(zǔ)母供(gōng)养无主为由,上(shàng)《陈情表(biǎo)》以明(míng)志(zhì),要求暂(zàn)缓赴(fù)任,上表恳辞。

   李(lǐ)密(mì)早有孝名,据《晋(jìn)书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧(cè)息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有名(míng)也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食(shí),密遂(suì)得以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇(piān)表(biǎo)后一年左(zuǒ)右的时间(jiān),刘(liú)氏就(jiù)去世了。

  他在(zài)家守孝两年后,出仕官(guān)职(zhí)很小,因为当时的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不(bù)需要(yào)李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李密做了两(liǎng)年官后(hòu)辞(cí)去职务(wù)。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾(bīn)退(tuì)录(lù)》中曾引用安子顺的言论(lùn):“读诸葛孔明《出(chū)师表》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必(bì)不忠,读李令伯《陈情表》而不(bù)堕泪(lèi)者,其(qí)人必不孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被(bèi)并称为(wèi)抒情佳篇(piān)而(ér)传诵于(yú)世。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人(rén)也,一(yī)名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数岁,感恋(liàn)弥至(zhì),烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬自(zì)抚养(yǎng),密奉(fèng)事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息(xī),未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师(shī)事谯周,周门人(rén)方之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高(gāo),无人奉(fèng)养,遂不(bù)应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之(zhī)有名,不虚(xū)然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以(yǐ)洗马(mǎ)征至洛(luò)。

  司空张华问之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其(qí)故,对曰(yuē):“齐(qí)桓(huán)得管仲而霸,用竖(shù)刁(diāo)而虫(chóng)流。

  安乐(lè)公得诸葛(gé)亮而(ér)抗魏(wèi),任黄皓(hào)而丧国,是知成败(bài)一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教(jiào)何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人书(shū)曰:“庆父不死(sǐ),鲁难(nán)未已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以密在县清慎(shèn),弗(fú)之劾(hé)也。

  密(mì)有才能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中(zhōng)太守,自以(yǐ)失分怀(huái)怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有(yǒu)缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝(dì)忿(fèn)之,于是都(dōu)官(guān)从事(shì)奏免(miǎn)密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣(chén)荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰(chí),则(zé)刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山(shān),气(qì)息(xī)奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以(yǐ)区区不能废(fèi)远。

   臣密(mì)今(jīn)年(nián)四(sì)十(shí)有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yǒu)(yòu)六(liù),是臣(chén)尽(jǐn)节(jié)于(yú)陛下之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及(jí)二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻(fān)译

   臣子(zi)李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸去世了(le)。

  经过了四(sì)年,舅父(fù)逼母亲改嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我从小丧父(fù),便(biàn)亲自对我(wǒ)加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时还(hái)不会(huì)行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没(méi)什(shén)么(me)兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户(hù)的(de)童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安(ān)慰(wèi)。

  但(dàn)祖母又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有(yǒu)停止侍奉而离(lí)开她(tā)。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  前(qián)任(rèn)太守(shǒu)逵,考(kǎo)察后推举(jǔ)臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣下为优秀人才。

  臣(chén)下(xià)因为(wèi)供奉(fèng)赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像(xiàng)我(wǒ)这样出(chū)身(shēn)微贱地位卑下(xià)的(de)人,担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我(wǒ)杀(shā)身捐躯所能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急切严峻,责备我逃避命(mìng)令,有意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上(shàng)的(de)旨意赴京就职,但祖母刘氏的(de)病却(què)一天比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的(de)私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎(láng)官职务,本来就(jiù)希(xī)望(wàng)做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢(ne)?只是(shì)因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终(zhōng)了(le),气(qì)息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  臣下我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母,就没(méi)有今天的(de)样子;祖(zǔ)母如果没有(yǒu)我的(de)照料,也无(wú)法度过她的(de)余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依(yī)靠(kào)而(ér)维(wéi)持生命(mìng),因此我(wǒ)的内心(xīn)不愿废止奉养,远(yuǎn)离(lí)祖(zǔ)母。

   臣下(xià)我现在的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,臣下我在(zài)陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还长着(zhe)呢(ne),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅被(bèi)蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明(míng)也都看得清(qīng)清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允(yǔn)许我完成(chéng)臣下一点小小的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的(de)余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的(de)恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样不胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件(jiàn)事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志:指由于舅父强(qiáng)行(xíng)改变了李(lǐ)密(mì)母亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功(gōng)强近之(zhī)亲:指比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧(sàng)礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏规(guī)定服丧(sàng)时间(jiān)的(de)长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门(mén):照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安(ān)慰(wèi)。

   婴:纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远(yuǎn)离(lí)。

   清化(huà):清明的政治教化。

   太守(shǒu):郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举(jǔ)荐人才的(de)一(yī)种科目,举孝顺父母、品行方正的人(rén)。

  汉(hàn)武帝(dì)开(kāi)始令郡国每(měi)年推(tuī)举孝廉各一名,晋(jìn)时仍(réng)保(bǎo)留此(cǐ)制(zhì),但办法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀才(cái):当时地方推举优秀人才的一种科目(mù),这(zhè)里(lǐ)是(shì)优秀人才的意思,与(yǔ)后(hòu)代科(kē)举的“秀才”含义(yì)不同(tóng)。

   拜(bài):授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官(guān)职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋(bū)慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃(dǔ):日益(yì)沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中(zhōng)下级对(duì)上(shàng)级常用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官署中(zhōng)担任过郎官(guān)职务。

   矜(jīn):矜(jīn)持(chí)爱(ài)惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私(sī)情。

   陛下(xià):对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌(wū)鸦能反哺,所以常用来比(bǐ)喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益(yì)州和梁(liáng)州(zhōu)。

  益州(zhōu)治所在今四川(chuān)省成都市,梁州治(zhì)所在今(jīn)陕西省勉县东,二州区域(yù)大(dà)致相当(dāng)于蜀汉(hàn)所统辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古(gǔ)一(yī)州的长(zhǎng)官称牧,又称方伯,所以(yǐ)后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地(dì)神(shén)明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公(gōng)十(shí)五年》记(jì)载(zài),晋国(guó)大夫魏(wèi)武子临(lín)死(sǐ)的时候,嘱咐他的儿子(zi)魏(wèi)颗,把(bǎ)他的遗妾杀死(sǐ)以(yǐ)后(hòu)殉(xùn)葬(zàng)。

  魏颗没(méi)有照他父亲(qīn)说的话做。

  后来(lái)魏颗跟秦国(guó)的(de)杜(dù)回作战,看见一(yī)个老人把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草(cǎo)的老人,他(tā)自称是(shì)没有(yǒu)被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来(lái)就把“结草”用来作为报(bào)答(dá)恩(ēn)人心愿的表示(shì)。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪到(dào)了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密(mì)言:开头先写上上表人(rén)的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当(dāng)时(shí)的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 手机灯可以当美甲灯吗,下载一个紫光灯手电筒

评论

5+2=