济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》以及越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言(yán)翻译等问题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):

越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的一篇(piān)小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借古讽(fěng)今,言(yán)辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻(qī)之口,表(biǎo)达(dá)对(duì)封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批(pī)判精神。

越(yuè)妇言(yán)文言文翻译

  买(mǎi)臣(chén)之(zhī)贵(guì)也,不(bù)忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活之(zhī),亦仁者之(zhī)心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于(yú)翁(wēng)子左右(yòu)者,有年矣(yǐ)。

  每(měi)念饥寒(hán)勤(qín)苦时节,见翁子之(zhī)志(zhì),何(hé)尝不言通达后(hòu)以(yǐ)匡国致君为己任,以安民济(jì)物为心期(qī)。

  而吾不幸离(lí)翁(wēng)子左右者(zhě),亦有年(nián)矣,翁子果(guǒ)通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦(yì)极矣。

  而(ér)向所(suǒ)言者,蔑(miè)然无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者(zhě)耶(yé)?以吾观之,矜(jīn)于一妇人(rén),则可矣(yǐ),其他未之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃(nǎi)闭气(qì)而死(sǐ)。

  译(yì)文(wén):朱买(mǎi)臣地位变高的时候,没有痛(tòng)恨他的前(qián)妻,建房子让她(tā)居住(zhù),分衣服食物让她生存(cún),这(zhè)也是仁(rén)爱之(zhī)人的心(xīn)意啊!

  一(yī)天,前妻对(duì)朱买臣的(de)身边侍(shì)从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见(jiàn于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译)买臣的志向,何(hé)尝不曾(céng)说过官运亨通以(yǐ)后,把匡(kuāng)正国家、辅(fǔ)助国君(jūn)作为自己的(de)使命,把安(ān)抚平(píng)民救济(jì)百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离开买臣也(yě)好多年了,买臣(chén)果然官运(yùn)亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让(ràng)他衣(yī)锦还乡,这(zhè)也达到顶点(diǎn)了。

  但他从(cóng)前所说的话,了无声息再也听不到(dào)了。

  难道是天下没有处理的(de)事情(qíng)使他这样吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有时(shí)间(jiān)考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在一(yī)个(gè)妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他的没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚(zhǒu):拿着扫帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁(wēng)子:古代妇(fù)女称丈夫(fū)的父亲为翁,翁子(zi)是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣明的君主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济物(wù):救济(jì)百(bǎi)姓(xìng)。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(chéng)(今浙(zhè)江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和(hé)七年),大(dà)中十三(sān)年(nián)(公元859年)底至京(jīng)师,应(yīng)进士试,历(lì)七(qī)年不(bù)第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗(chán)书》,益为统治(zhì)阶级所憎(zēng)恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断(duàn)断(duàn)续续考(kǎo)了几年,总共(gòng)考(kǎo)了十(shí)多次(cì),自称(chēng)“十二(èr)三年(nián)就试期”,最终还是铩羽而归,史称(chēng)“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王(wáng)钱(qián)镠(liú),历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去世(shì),享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻(fān)译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不(bù)忍(rěn)心看到他的前妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的(de)近(jìn)侍说:“(以(yǐ)前(qián))我李和(作为妻子(zi))为(wèi)老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤(qín)苦的(de)时候(hòu),看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要(yào)以匡正国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救(jiù)济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了(le)。

  天子(zi)赐给他爵位(wèi)并且任用(yòng)他,让(ràng)他穿着锦绣官服并(bìng)且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也(yě)到极点了。

  可(kě)是他从前所说(shuō)(匡正国家(jiā)、安抚百(bǎi)姓)的话(huà),却没有再听说了。

  是(shì)天(tiān)下无事使他这(zhè)样呢?还是他急于(yú)享受(shòu)富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我(wǒ)看来(lái),向一妇人夸耀自(zì)己(jǐ),是达到(dào)目(mù)的了;其他(匡国安(ān)民的事(shì))却(què)没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言(yán)》是(shì)《谗(chán)书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱(zhū)买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离(lí)他而(ér)去。

  后来(lái)朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路(lù)上见(jiàn)到他(tā)的前妻(qī)和前妻(qī)的后夫(fū)察液,便接到官署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯(dīng)中,这个(gè)故事是用来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买(mǎi)臣却(què)成了讽(fěng)刺的对(duì)象,讽刺他一(yī)旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不思匡国安(ān)民(mín)了。

  越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》是《越妇言》是(shì)唐代文学(xué)家罗(luó)隐创作(zuò)的(de)一篇小品文的。

  关于(yú)越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文言(yán)文阅读翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女(nǚ)词译文,古代小(xiǎo)品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口(kǒu),表达对封(fēng)建官僚的讽刺(cì)之意,具(jù)有强烈的批判精神(shén)。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去妻(qī),筑室以(yǐ)居之,分(fēn)衣(yī)食以活(huó)之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去(qù)妻(qī)言于买臣之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子左右者(zhě),有(yǒu)年(nián)矣。

  每(měi)念(niàn)饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁(wēng)子之志,何(hé)尝(cháng)不(bù)言通(tōng)达(dá)后以匡(kuāng)国致君为(wèi)己任(rèn),以安民(mín)济物为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以(yǐ)命之,衣(yī)锦以昼(zhòu)之,斯(sī)亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然(rán)无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾(wú)观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣(chén)地位变高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子(zi)让她居住(zhù),分衣服食物让她(tā)生存,这也是仁(rén)爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身边(biān)侍从说(shuō):“我在(zài)朱买臣的跟前做这(zhè)做那(nà),好多年了(le)。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过(guò)官运亨通以后(hòu),把匡正(zhèng)国(guó)家(jiā)、辅(fǔ)助国君作为(wèi)自己的使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作为心愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开(kāi)买臣也好多年(nián)了(le),买臣(chén)果然官运亨通(tōng)了。

  天(tiān)子(zi)赐给(gěi)爵位,任用他(tā),让他衣锦还乡(xiāng),这(zhè)也(yě)达到(dào)顶点了。

  但(dàn)他从(cóng)前(qián)所说的话(huà),了无声息再也(yě)听(tīng)不(bù)到了。

  难道(dào)是天下没有处理的事情使他(tā)这样吗?抑或是急(jí)于求(qiú)富贵而没有(yǒu)时间(jiān)考虑呢?依(yī)我(wǒ)看来,他只是(shì)在一个(gè)妇人面前(qián)夸耀就满足了,其(qí)他的没(méi)有发(fā)现能(néng)做什么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的(de)家乡,春秋时属越国(guó),故称(chēng)越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇(fù)女(nǚ)称丈夫的(de)父亲为翁(wēng),翁子是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有(yǒu)些年了,好多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣(shèng)明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐(táng)代诗人(rén)。

  生于公元833年(nián)(太和七年(nián)),大(dà)中十三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应(yīng)进士(shì)试,历七年(nián)不(bù)第(dì)。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书》,益为(wèi)统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断(duàn)续续考(kǎo)了几(jǐ)年(nián),总共考(kǎo)了十(shí)多次,自称“十(shí)二(èr)三年(nián)就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义后(hòu),避乱隐(yǐn)居九华山,光启(qǐ)三年(nián)(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎(láng)中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三(sān)年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣显贵了(le),不(bù)忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫(pín)困),就做房子让她(tā)居住,给衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻(qī)对他的(de)近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了(le)。

  每当想起那饥(jī)寒勤苦(kǔ)的(de)时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以(yǐ)匡正国家,使君圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离开老爷左右,也有些年(nián)了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子(zi)赐(cì)给(gěi)他(tā)爵位并且任用他(tā),让(ràng)他(tā)穿着锦绣(xiù)官(guān)服(fú)并且白(bái)天返回故乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是他从前(qián)所说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于(yú)享(xiǎng)受富(fù)贵没有(yǒu)空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己(jǐ),是达到目的了;其他(匡国(guó)安(ān)民(mín)的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食(shí)物呢!”于是自(zì)缢(yì)而死。

  《越妇言》是(shì)《谗(chán)书》中的一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾(céng)任会(huì)稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻离(lí)他而去。

  后来(lái)朱为本郡太守,荣(róng)归故乡(xiāng),路上见(jiàn)到他的前妻(qī)和前妻(qī)的于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译后夫察(chá)液,便接到官署,住在园中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故事是(shì)用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但(dàn)在本(běn)文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图(tú)享受,不(bù)思匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

评论

5+2=