文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释以及文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行(xíng)原文及翻译(yì)古文(wén)岛等(děng)问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:
文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释
本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文(wén)中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江(jiāng);
然后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而(ér)无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之(zhī),使契为(wèi)司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲(qīn),君(jūn)臣有义(yì),夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而(ér)振(zhèn)德之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧(yōu)民(mín)如(rú)此,而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财(cái)谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)得(dé)人者谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下(xià)与(yǔ)人易,为天下(xià)得人(rén)难。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之(zhī)为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎(hū),民(mín)无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下(xià)而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无(wú)所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同(tóng),则(zé)贾相若;
五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而(ér)同之,是乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒(tú)几(jǐ)十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良(liáng)的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德(dé)的君主;
虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而(ér)取(qǔ)得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;定性变量与定量变量区别在哪,定性变量与定量变量区别p>
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从(cóng)自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要(yào)自(zì)己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的(de)人被(bèi)人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于(yú)做(zuò)人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教(jiào)化(huà),便和(hé)禽兽(shòu)近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义(yì)之道(dào),夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们(men),使他们得(dé)到(dào)向善之心,又(yòu)随着救(jiù)济(jì)他们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠(huì),教导别人(rén)向善叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让(ràng)给别人是容易(yì)的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有(yǒu)尧能效法(fǎ)天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是(shì)个得(dé)君主之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有(yǒu)天(tiān)下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难(nán)道不要费心(xīn)思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的(de)学说,市(shì)价就(jiù)不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即(jí)使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价格不一致(zhì),是物(wù)品的本性决(jué)定的(de)。
有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百倍,有的(de)相差千倍(bèi)万倍。
您(nín)让(ràng)它们(men)平列等(děng)同起来,这(zhè)是使天(tiān)下(xià)混乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会(huì)去(qù)做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的(de)办法去做,便(biàn)是彼此带领着(zhe)去干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能治好(hǎo)国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文(wén)公元(yuán)年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许(xǔ)行的要(yào)求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信(xìn)徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈(chén)相,了(le)一场历史上著名的(de)“农(nóng)”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是反对(duì)不劳而食(shí)。
他以农(nóng)事(shì)为(wèi)主业(yè),同时也从事(shì)手工(gōng)业生产(chǎn),他还(hái)意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有(yǒu)较(jiào)深入的研究(jiū)、认识。
许行以其独(dú)到的(de)农家思想见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车或子居)。
战(zhàn)国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时期(qī)儒(rú)家(jiā)代(dài)表人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下(xià):
一、原文
有为(wèi)神农(nóng)之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何(hé)不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事(shì),有小人(rén)之事(shì)。
且(qiě)一人(rén)之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人(rén);治于人者食人,治人(rén)者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;然后中国(guó)可(kě)得而食也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住处做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然(rán)这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道能算是伤害了(le)农夫吗?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食。
当(dāng)这个时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走(zǒu)到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或(huò):句中语气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派(pài)的代表人物(wù)之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(定性变量与定量变量区别在哪,定性变量与定量变量区别shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。
未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 定性变量与定量变量区别在哪,定性变量与定量变量区别
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了