祸患常积于忽微而智勇多(duō)困于所溺翻译(yì),夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译是“而智勇多(duō)困于所溺(nì)”的(de)翻译:聪明勇(yǒng)敢的(de)人(rén)反而常被所溺爱的(de)人或事困(kùn)扰的。
关于祸(huò)患(huàn)常积于忽微而(ér)智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积(jī)于忽微,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译以及祸患常积于忽微而(申请结尾的恳请语怎么写,特此申请的特是什么意思ér)智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸患(huàn)常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译,而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译(yì)的而,而智(zh申请结尾的恳请语怎么写,特此申请的特是什么意思ì)勇多(duō)困于所(suǒ)溺是(shì)什么意思等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):
祸(huò)患常积于忽微(wēi)而智(zhì)勇多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫祸常(cháng)积(jī)于忽微(wēi),而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻译
“而智勇多困于所溺(nì)”的翻译(yì):聪明(míng)勇敢的人反而常(cháng)被(bèi)所溺(申请结尾的恳请语怎么写,特此申请的特是什么意思nì)爱(ài)的(de)人或事困扰。
出自《五代史伶官传序(xù)》:“故方其盛也(yě),举天(tiān)下(xià)之豪杰莫(mò)能与之(zhī)争(zhēng);
及其衰也(yě),数十伶人(rén)困之,而(ér)身死国灭(miè),为天下(xià)笑。
夫祸患常(cháng)积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶(líng)人(rén)也哉!作《伶(líng)官传》。
”译(yì)文:因此,当(dāng)庄宗强盛的时候,普天下的(de)豪(háo)杰,都不能跟他抗争(zhēng);
等到他衰败的时候,几十个伶人围(wéi)困他,就自己丧命,国家灭亡,被天(tiān)下人(rén)讥笑。
可见祸患常常(cháng)是(shì)由(yóu)微小的事情(qíng)积(jī)累而(ér)成的,聪明勇敢的人(rén)反而常被所溺爱的人或事困扰,难道只有宠爱伶人才(cái)会这样吗?于是作《伶官传》。
《五代史伶官传(chuán)序》是(shì)宋代文(wén)学(xué)家欧阳修创作的一篇史论(lùn)。
此文(wén)通过对五代时(shí)期的(de)后唐(táng)盛衰过程的具体(tǐ)分析,推论出:“忧劳(láo)可以(yǐ)兴国(guó),逸(yì)豫可以(yǐ)亡身”和(hé)“祸患常积于忽微(wēi),而(ér)智(zhì)勇多困于所溺(nì)”的结论,说(shuō)明国家兴衰败亡(wáng)不由天(tiān)命而取决于“人事”,借以告诫当时北(běi)宋王朝执政(zhèng)者(zhě)要吸取(qǔ)历史(shǐ)教训(xùn),居安思(sī)危,防微杜(dù)渐,力戒骄(jiāo)侈纵(zòng)欲。
文章开门(mén)见山,提出全文主旨:盛衰之理(lǐ),决(jué)定于人事(shì)。
然后便从“人事(shì)”下笔,叙述庄宗由(yóu)盛(shèng)转衰(shuāi)、骤兴骤亡的(de)过程,以史实具(jù)体论证主(zhǔ)旨。
具体写法上,采用先扬(yáng)后抑和对比论证的方法,先极赞庄宗成(chéng)功(gōng)时意气之盛(shèng),再(zài)叹其失败时形势之衰,兴(xīng)与(yǔ)亡、盛与(yǔ)衰前后对(duì)照,强烈(liè)感人(rén),最后再辅以《尚书》古(gǔ)训,更增强(qiáng)了文章说(shuō)服(fú)力。
全文紧(jǐn)扣(kòu)“盛衰”二字,夹叙夹(jiā)议,史论结合,笔带(dài)感慨,语调顿挫多(duō)姿,感染力很强,成为(wèi)历来传(chuán)诵的佳(jiā)作。
未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 申请结尾的恳请语怎么写,特此申请的特是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了