陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于(yú)陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈(chén)万年(nián)教子文言文的(de)翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教(jiào)子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。
一直(zhí)说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)很生气(qì),想要拿棍(gùn)子打他,说(shuō):“我作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪(guì)下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要(yào)的意(yì)思是教我要对(duì)上(shàng苏修是什么意思,苏修是什么意思)司要(yào)奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用(yòng)作(zuò)动词,用棍(gùn)子打(dǎ)。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完全(quán)明白,具,都。
大(dà)要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰:“具晓所言(yán),大(dà)要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文注解及翻译(yì)
文言文是中国(guó)古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的口(kǒu)语为(wèi)基础而形(xíng)成的书面语。
下面是(shì)我(wǒ)为你带(dài)来的陈万年教子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大(dà)要(yào)教(jiào)咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到(dào)床(chuáng)前(qián)。
告(gào)诫他做人(rén)的(de)道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍子(zi)打他,训斥(chì)说:你的(de)父亲(qīn)口口声(shēng)声教你(nǐ),你却打瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万(wàn)年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的(de)儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一(yī)任老师(shī),父母的一言一行(xíng)都(dōu)会在(zài)孩子(zi)身上印(yìn)下深深的(de)烙印,所以(yǐ)说(shuō),作为父母千万要(yào)做一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万(wàn)年就是其中(zhōng)一个。
②在(zài)这个世界上(shàng)有长苏修是什么意思,苏修是什么意思辈(bèi)教唆小辈学(xué)会阿谀奉(fèng)承的(de),陈万年就是(shì)这类反面(miàn)角(jiǎo)色(sè)的(de)代表之(zhī)一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章(zhāng),我(wǒ)们(men)懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗(chán)言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì)是《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì)以(yǐ)及陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),陈(chén)万年教子文言(yán)文的翻译(yì),文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì),陈万(wàn)年(nián)教子解(jiě)释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:
陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话。一直(zhí)说到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)。
一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
陈(chén)万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为(wèi)父亲(qīn)教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您(nín)所(suǒ)说的话,主要的意(yì)思是教我要对上司要(yào)奉承拍马屁罢了(le)!”陈(chén)万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经(jīng)。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名苏修是什么意思,苏修是什么意思词(cí)用(yòng)作(zuò)动(dòng)词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具(jù)晓:完全明白(bái),具,都(dōu)。
大要:主要的意(yì)思(sī)。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意(yì)思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万(wàn)年(nián)乃朝中重臣也,尝(cháng)病(bìng),召子(zi)咸教戒(jiè)于床下(xià)。
语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈(chén)万年教子(zi)文言文注解(jiě)及翻译
文言文是(shì)中国古(gǔ)代的一种书面语言(yán),主要包括以先秦时期的口语为基础而形(xíng)成的书(shū)面语(yǔ)。
下(xià)面是我为你带来的陈万年教子(zi)文言文注(zhù)解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万年(nián)教子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸(xián)戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把儿(ér)子陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。
告诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口(kǒu)声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不(bù)听(tīng)我(wǒ)的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思我都(dōu)知(zhī)道,主要意(yì)思(sī)是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿(ér)子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩子的(de)第一任老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩(hái)子(zi)身上(shàng)印(yìn)下(xià)深(shēn)深的烙印,所以说,作为父(fù)母千(qiān)万(wàn)要(yào)做一(yī)个合(hé)格产品.但(dàn)是也有教孩子走(zǒu)歪(wāi)道的父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界(jiè)上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面(miàn)角色的代表(biǎo)之(zhī)一,但也有一(yī)些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这(zhè)篇(piān)文章,我(wǒ)们懂得了不(bù)要光阿谀(yú)奉承与听(tīng)信谗(chán)言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了