济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

特朗普出生在四川,特朗普小时在中国四川

特朗普出生在四川,特朗普小时在中国四川 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短是(shì)翻(fān)译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢的。

  关于(yú)陈情表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短以及陈情(qíng)表翻(fān)译及原文(wén),陈情表翻译一句一译,陈(chén)情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原文对照(zhào)等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担(dān)任(rèn)过郎官职务(wù),本(běn)来就希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  译(yì)文(wén)

  臣李密(mì)陈言(yán):我因(yīn)命运不(bù)好,很早就遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父(fù)亲就弃(qì)我而死去。

  我四(sì)岁(suì)的时(shí)候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)年幼(yòu)丧父(fù),便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子(zi)。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有(yǒu)依(yī)靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的(de)事无人承担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子(zi)的职(zhí)务(wù),这实(shí)在不是我(wǒ)杀身所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立(lì)刻上路;

  州(zhōu)县的长官登门(mén)督促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却一天比一天重(zhòng);

  想要姑且顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报(bào)告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的(de),凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务(wù),本(běn)来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非(fēi)分的企(qǐ)求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危(wēi),早上(shàng)不(bù)能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度(dù)过她(tā)的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离(lí)。

  我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年龄(líng)九十六岁(suì)了(le),这样看来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子(zi)还(hái)很长,而(ér)在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完(wán)成(chéng)对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所能(néng)明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛(bì)下(xià)能(néng)怜悯我的(de)诚心,满足我微(wēi)不足(zú)道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要结草衔(xián)环来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不(bù)胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下(xià)知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说(shuō)明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的(de)大义;

  除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知(zhī)遇(yù)之(zhī)恩以外,又倾诉自(zì)己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被(bèi)认定为中国(guó)文(wén)学史上抒情文的代表作之一,有(yǒu)“读(dú)诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密(mì)《陈(chén)情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋(jìn)武帝看了此(cǐ)表后很受感(gǎn)动,特赏赐给李密(mì)奴婢(bì)二人,并命郡县按时给其祖(zǔ)母供(gōng)养(yǎng)。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和(hé)翻译(yì)

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期文(wén)学家李密写(xiě)给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文(wén)章从自己幼(yòu)年的不(bù)幸遭遇写起,说(shuō)明(míng)自己与祖母相依为(wèi)命(mìng)的(de)特殊感情(qíng),叙(xù)述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及(jí)自(zì)己应该报养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷(zhōng),辞(cí)意恳切,真情流露,语言(yán)简洁(jié),委婉畅达。

  下(xià)面(miàn)跟着我来(lái)看看《陈(chén)情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的(de)原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁(suì),舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既(jì)无伯(bó)叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功强近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍(shì)汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍(mǐn) 一(yī)作(zuò):悯 茕茕(qióng)孑立(lì) 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天(tiān)下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦达(dá),不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微(wēi)至陋,过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希(xī)冀!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)相(xiāng)为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十有六(liù),是(shì)臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人(rén)士及(jí)二(èr)州牧(mù)伯所(suǒ)见明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shèng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了(le)不(bù)幸,刚出(chū)生六个月(yuè),父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔(huǐ)颂(sòng),舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变(biàn)了守节的(de)志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没(méi)有比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家里又没(méi)有照应门户的童仆,生活(huó)孤(gū)单没有(yǒu)依靠,只(zhǐ)有自(zì)己(jǐ)的(de)身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏(shì)又早(zǎo)被疾(jí)病缠(chán)绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

   到(dào)了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来又有(yǒu)名叫荣(róng)的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承(chéng)担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱(jiàn)的(de)身份,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是(shì)我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻(kè)上路;州县(xiàn)的长官登(dēng)门督促,比流(liú)星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却(què)一天比(bǐ)一天重;想要姑(gū)且顺从自己的(de)私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我想晋(jìn)朝是(shì)用孝(xiào)道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任(rèn)过(guò)郎(láng)官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分(fēn)的(de)企(qǐ)求呢(ne)?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法达到(dào)今天的地(dì)位(wèi);祖母如果没有我的(de)照料,也(yě)无法度过她的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我不能废(fèi)止侍养(yǎng)祖母而远离。

   我(wǒ)现在的(de)年(nián)特朗普出生在四川,特朗普小时在中国四川龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的(de)长官所(suǒ)能明白知(zhī)晓的(de),天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满(mǎn)足(zú)我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保(bǎo)全(quán)她的(de)余生。

  我活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死(sǐ)了(le)也要结草衔环来报答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密(mì)所著,是他(tā)写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因(yīn)为(wèi)李密(mì)是蜀国人在(zài)蜀国又以孝(xiào)著(zhù)名,当(dāng)过官很(hěn)有名气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做官来服民心(xīn)。

  并且希望(wàng)进一步扩充领(lǐng)土就更加(jiā)希望天下(xià)人(rén)以(yǐ)为晋朝(cháo)清(qīng)明来进一步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺同样也(yě)有着(zhe)浓(nóng)厚的忠(zhōng)君思想(xiǎng)所谓“一(yī)朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为了保(bǎo)全性命就(jiù)写了这篇(piān)表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不能从(cóng)命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该(gāi)文被认定(dìng)为中(zhōng)国文学史上(shàng)抒情文(wén)的代表作之一,有“读李密(mì)《陈(chén)情表》不(bù)流泪者不(bù)孝”的(de)说法。

   三国(guó)魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李(lǐ)密沦(lún)为(wèi)亡国之臣(chén)。

  司马昭(zhāo)之子司马(mǎ)炎废魏元(yuán)帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络(luò)蜀汉(hàn)旧臣,征(zhēng)召李密(mì)为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下”为口(kǒu)实,以(yǐ)祖母供养无主为由(yóu),上《陈情表》以明志,要求暂(zàn)缓赴任,上(shàng)表(biǎo)恳辞(cí)。

   李密早有孝(xiào)名(míng),据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事祖母刘氏(shì)“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之际(jì),因赐(cì)奴婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在(zài)李密写完这篇表后一年左右的(de)时(shí)间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家守(shǒu)孝两年后,出(chū)仕(shì)官(guān)职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密(mì)了,便不再重视他。

  李密(mì)做了两年官后辞去职务。

   南宋文(wén)学(xué)家赵与时在(zài)其著(zhù)作《宾(bīn)退录》中曾引用(yòng)安子顺的言论:“读(dú)诸(zhū)葛(gé)孔明《出师表》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人必不忠(zhōng),读(dú)李令(lìng)伯(bó)《陈情表(biǎo)》而不(bù)堕(duò)泪者(zhě),其人必不孝,读韩(hán)退之(zhī)《祭十(shí)二(èr)郎文》而不(bù)堕泪者,其人必不友。

  ”青城(chéng)山(shān)隐士安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被并称为抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情(qíng)表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至(zhì),烝(zhēng)烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉事(shì)以(yǐ)孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲学忘(wàng)疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太子(zi)洗(xǐ)马。

  密以祖母年高(gāo),无(wú)人(rén)奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣以险衅,……臣(chén)生(shēng)当陨身(shēn),死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故(gù),对(duì)曰:“齐(qí)桓得(dé)管仲而霸,用(yòng)竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得(dé)诸(zhū)葛亮而(ér)抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也(yě)。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎(suì)。

特朗普出生在四川,特朗普小时在中国四川>  孔(kǒng)明与言(yán)者无(wú)己敌,言(yán)教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温(wēn)令,而憎(zēng)疾从事(shì),尝与人书曰(yuē):“庆父(fù)不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋诗,末(mò)章(zhāng)曰:“人亦有言(yán),有因有缘(yuán)。

  官无中人(rén),不如归(guī)田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏(zòu)免密官。

  后卒(zú)于(yú)家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(qī)(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以供(gōng)养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非(fēi)臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则(zé)告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治(zhì)天(tiān)下,凡(fán)在(zài)故老,犹蒙(méng)矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘(fú),至微至(zhì)陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘(liú)日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以(yǐ)终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是(shì)以区区不能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yòu)六(liù),是(shì)臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及(jí)二州牧伯所见(jiàn)明(míng)知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首(shǒu),死当结(jié)草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻(fān)译

   臣子李(lǐ)密陈(chén)言:我因(yīn)命(mìng)运(yùn)不好,小时候遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出生六个月,我慈爱的父(fù)亲就(jiù)不幸去(qù)世了(le)。

  经过(guò)了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父,便亲自(zì)对我加(jiā)以抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时(shí)还不会行走(zǒu)。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什(shén)么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照(zhào)应门户(hù)的童仆。

  生活孤(gū)单没有依靠(kào),每天(tiān)只有自己的身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有停止侍奉而(ér)离开她。

   到(dào)了(le)晋(jìn)朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的(de)政治(zhì)教化。

  前任(rèn)太守逵,考察(chá)后推举臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣(chén)下因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又(yòu)特(tè)地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子洗马。

  像(xiàng)我这样(yàng)出身微(wēi)贱地位卑(bēi)下的人,担当侍奉太(tài)子(zi)的(de)职务(wù),这实在不(bù)是(shì)我杀身捐躯(qū)所(suǒ)能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不去(qù)就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责(zé)备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催(cuī)促我立(lì)刻上路;州官登(dēng)门督促,比流星坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨意赴京(jīng)就职,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑(gū)且顺从自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育(yù),何况(kuàng)我的孤苦(kǔ)程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官(guān)显达(dá),并(bìng)不顾惜(xī)名(míng)声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非分的(de)企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了(le),气(qì)息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  臣下我如(rú)果没(méi)有祖母,就没(méi)有(yǒu)今(jīn)天(tiān)的样子;祖母(mǔ)如(rú)果没(méi)有我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  我们祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持生命(mìng),因此我的(de)内心不愿(yuàn)废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我现在(zài)的年龄四十四(sì)岁(suì)了(le),祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了(le),臣下我(wǒ)在陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子(zi)还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘(liú)氏(shì)面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日(rì)子已经(jīng)不多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送终的(de)'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的长官所亲(qīn)眼(yǎn)目睹、内心明(míng)白,连天(tiān)地神明也(yě)都看(kàn)得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请允许我完(wán)成臣下一(yī)点(diǎn)小小(xiǎo)的心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏能够侥幸(xìng)地保全(quán)她(tā)的(de)余(yú)生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多指疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指(zhǐ)由于舅父强行改变了李(lǐ)密母亲守节的志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲(qīn)近的(de)亲戚。

  古代(dài)丧礼制(zhì)度(dù)以亲属关系的亲疏规(guī)定服(fú)丧时(shí)间的长短,服丧一年(nián)称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高(gāo)的(de)小孩(hái)。

  应门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化(huà):清明的政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝(xiào)廉(lián):汉代以来(lái)举荐人才的(de)一种科目,举孝顺父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此(cǐ)制(zhì),但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母(mǔ),“廉”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁(jié)。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀才:当(dāng)时地方推举(jǔ)优秀人才的一种科(kē)目,这(zhè)里是(shì)优秀人才(cái)的意思,与后(hòu)代科举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任(rèn)命官职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在(zài)宫(gōng)中服(fú)役,掌管(guǎn)图书。

   猥(wěi):辱。

  自(zì)谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住的地(dì)方。

  这里(lǐ)指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级对上级(jí)常用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜(xī)抚育。

   伪(wěi)朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾在(zài)蜀汉官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等(děng)官职。

  优渥(wò)(wò):优(yōu)厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝(dì)王(wáng)的(de)尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦(yā)能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益(yì)州和梁州。

  益(yì)州治所在今四川省成都(dōu)市,梁州治所(suǒ)在(zài)今陕西省(shěng)勉县东,二州(zhōu)区(qū)域大致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的(de)长官(guān)称牧,又称(chēng)方伯,所以后(hòu)代以牧伯称(chēng)刺史。

特朗普出生在四川,特朗普小时在中国四川>   皇(huáng)天(tiān)后土:犹言天地神明(míng)。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载(zài),晋国大夫魏武子临死的时候(hòu),嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀死(sǐ)以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说的话(huà)做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作战,看见一个老(lǎo)人把草(cǎo)打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是(shì)没有被(bèi)杀死的魏(wèi)武子(zi)遗妾的父亲。

  后来(lái)就把(bǎ)“结(jié)草”用(yòng)来作为报答恩人心(xīn)愿的(de)表示。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦卑。

   行年(nián)四(sì)岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言(yán):开头先写上上表(biǎo)人的姓名,是(shì)表(biǎo)文(wén)的格(gé)式。

  当时的书信也是这(zhè)样(yàng)的。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 特朗普出生在四川,特朗普小时在中国四川

评论

5+2=