文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì)是本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的(de)。
关(guān)于(yú)文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释
本文整理(lǐ)了(le)《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;
虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰自嘲丁元英是谁写的,卜算子《自嘲》全诗:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且(qiě)一人(rén)之(zhī)身而百(bǎi)工(gōng)之所(suǒ)为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;
治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海(hǎi);
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);
然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人育。
人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸(yì)居(jū)而无教(jiào),则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣(chén)有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙(xù),朋友有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从(cóng)而振德(dé)之。
’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。
夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人(rén)易,为(wèi)天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫(mò)之(zhī)或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万。
子比而(ér)同(tóng)之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”
《许行》翻(fān)译有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀告(gào)滕(téng)文(wén)公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的(de)确(què)是(shì)贤德的君主;
虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可(kě)能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官(guān)的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备(bèi),如(rú)果一定要(yào)自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;
被人统治的(de)人(rén)供(gōng)养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起(qǐ)来(lái)了(le)。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波(bō)八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生(shēng)存繁(fán)殖。
关于做人的道(dào)理(lǐ),单(dān)是吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安逸(yì)却(què)没有教(jiào)化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳(láo),使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济(jì)他(tā)们,对(duì)他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的(de)忧虑。
把(bǎ)地(dì)种不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑的(de)人,是(shì)农民。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把(bǎ)天下(xià)让给(gěi)别人是(shì)容易(yì)的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能用语言(yán)来形容!舜真(zhēn)是个得君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学(xué)说,市价就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子(zi)到市(shì)集去(qù),也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱(qián)就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价(jià)格不一(yī)致(zhì),是物品的本性决定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们(men)平列等(děng)同(tóng)起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的(de)鞋子(zi)卖同样(yàng)的价钱(qián),人们难道会去做(zuò)精细(xì)的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神(shén)农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打(dǎ)草织(zhī)席为生。
滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的要求,划(huà)给他一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来到滕(téng)国拜许(xǔ)行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想的核心是反对不劳(láo)而(ér)食。
他以农事为主业,同(tóng)时也从事(shì)手工业生产,他还意识到市(shì)场货物交换的(de)重要作用,并对(duì)物价方面有(yǒu)较(jiào)深入(rù)的研究、认识。
许行以其(qí)独到(dào)的农(nóng)家思想见(jiàn)解(jiě)和实(shí)践活动(dòng),对后世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(zi)(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战国(guó)时期(qī)儒(rú)家代表人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为(wèi)仅次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文(wén)网
古诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆自嘲丁元英是谁写的,卜算子《自嘲》全诗屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事。
且一(yī)人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中国可得(dé)而食也。
当是时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的(de)人(rén)许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这(zhè)也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非常(cháng)高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的(de)东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的(de)农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什(shén)么(me)不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地(dì)不(bù)怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人(rén)千的事,有当百姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人(rén)统治别人,弯(wān)咐局使用体力(lì)的(de)人被人统治;被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐(tá自嘲丁元英是谁写的,卜算子《自嘲》全诗ng)尧(yáo)的(de)时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指(zhǐ)从别(bié)国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派(pài)的。
12、来耜(sì):古代(dài)的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认(rèn)为的(de)古圣(shèng)贤(xián)治国之(zhī)道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不(bù)齐(qí):不(bù)一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家(jiā),儒(rú)家(jiā)学派的代表人物之(zhī)一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了