济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 去国怀乡,忧谗畏讥是什么意思,忧谗畏讥出自哪里

  去(qù)国(guó)怀乡,忧(yōu)谗畏讥是什么意思,忧(yōu)谗畏讥(jī)出自哪里是(shì)害怕诽谤,意思是(shì)恐怕人(rén)们会(huì)说坏(huài)话、害(hài)怕批(pī)评的。

  关于去国怀乡,忧谗(chán)畏讥文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是(shì)什么意思,忧谗畏讥出自哪里以及去国(guó)怀乡,忧谗畏讥(jī)是什么意思,忧谗畏讥是(shì)什(shén)么意思?,忧谗畏讥出自哪(nǎ)里,忧(yōu)谗(chán)畏讥(jī)怎么读(dú),忧(yōu)谗畏(wèi)讥是成(chéng)语吗?等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

去国怀乡(xiāng),忧(yōu)谗畏讥(jī)是什么意思,忧谗畏讥出自哪里

  害怕(pà)诽谤,意思是恐怕人们会说(shuō)坏话、害怕批评。

  诽谤,名词作(zuò)动词,别人说(shuō)别(bié)人坏话。

  北宋时期·范仲淹的《岳阳楼上》:“邓(dèng)斯大厦,人(rén)们对这(zhè)个(gè)国家怀旧,害(hài)怕诽谤,荒芜延伸到眼睛所能及的地方。

  那些感到极度悲伤的(de)人也(yě)是悲伤的(de)。

  ”

摘(zhāi)自岳阳楼

  原文

  如果下雨,一个月都没有,风呼啸着,清(qīng)浑浪,太文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释阳星隐瑶(yáo),隐山,商务旅行不(bù)好,完全失事的(de)船,黄昏,老(lǎo)虎的吼叫和猿猴的(de)叫声(shēng)。

  邓斯(sī)大(dà)厦(shà),人们对这个(gè)国家怀旧,害怕(pà)诽谤,荒芜延伸(shēn)到眼(yǎn)睛所能及的地方(fāng)。

  那(nà)些感到极度悲伤的人。

  翻译(yì)

  就像连(lián)绵(mián)不断的(de)雨,好几(jǐ)个月没放晴,寒风(fēng)呼啸着,浑(hún)浊的波浪冲向天空;

  太阳(yáng)和星星(xīng)掩盖(gài)了它(tā)们(men)的光辉,这座山已(yǐ)经失(shī)去了形状,商(shāng)人和乘客不准通行(xíng),桅(wéi)杆掉了(le),桨(jiǎng)断了,晚上很黑,老虎在嚎叫,猿(yuán)在哭(kū),(在这个时候(hòu))爬上大楼,会有一种(zhǒng)离(lí)开(kāi)首(shǒu)都的感(gǎn)觉(jué)、失踪的家乡,恐怕人们(men)会说坏话(huà)、害(hài)怕(pà)批评,全神(shén)贯注是抑郁的画面(miàn),感(gǎn)情(qíng)到了极点和悲(bēi)伤的心情(qíng)。

岳阳(yáng)楼词类的(de)灵活运用

  ⒈所(suǒ)有被忽视的任(rèn)务都在进行中(动词作(zuò)名词,废弃的生(shēng)意)

  2.全世界都要担心(状语修(xiū)饰语(yǔ),停留……之(zhī)前)

  3.世界之后快乐(状语修饰语,停留……之后)

  ⒋滕子京(jīng)被贬到巴陵县(封(fēng)建王(wáng)朝官吏(lì)的降职或远调)

  ⒌害怕诽谤(名词作动词,别人说别人坏话)

  ⒍唐代题(tí)诗(形容词作名词(cí),智者)

  ⒎烟(yān)也不(bù)见了(形容词作(zuò)动词,消散)

  ⒏北(běi)通武侠,南极洲潇湘(名词作状(zhuàng)语使(shǐ)用灵(líng)活,向北(běi);

  向(xiàng)南)

  ⒐或者两者之(zhī)间的区别(动词用作名词,这是指(zhǐ)心理活动)

去国怀乡(xiāng),忧谗畏讥(jī)是什么意思

  “去国怀乡,忧谗畏讥”意思是:离开国都、怀念家乡,担心人家说(shuō)坏(huài)话、惧(jù)怕(pà)人家批(pī)评指责。

  该句棚做出(chū)自北(běi)宋文(wén)学家(jiā)范(fàn)仲淹所作的《岳阳楼记》第三(sān)段,是北宋文学(xué)家范仲淹于庆历(lì)六年九月十(shí)五日(rì)(1046年10月17日)应至交好友岳州知州(zhōu)滕宗谅(liàng)之请为重修岳阳楼而创作的一(yī)篇散文(wén)。

  原文选段(duàn):

  若夫(fū)淫雨(yǔ)霏霏,连月不开,阴风怒(nù)号,浊浪排空;日星隐耀,山(shān)岳(yuè)潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮(mù)冥冥,虎啸猿啼(tí)。

  登斯楼也,则(zé)有去国(guó)怀(huái)乡,忧谗畏讥,满目萧(xiāo)然,感极(jí)而悲者矣。

  译文:

  像(xiàng)那阴雨连绵(mián),接连几个月不放晴,寒风(fēng)怒吼(hǒu),浑浊的浪冲(chōng)向天空;太(tài)阳和星星隐藏起(qǐ)光辉,山(shān)岳隐没(méi)了形体;商(shāng)人和旅客不能通行,船(chuán)桅倒下,船桨折(zhé)断。

  傍晚天色昏暗,虎在长(zhǎng)啸,猿在(zài)悲啼,登上这座楼啊,就会(huì)有(yǒu)一种离开国(guó)都、怀念(niàn)家乡,担心(xīn)人家说坏话(huà)、惧怕人家批评烂启指(zhǐ)责,满眼(yǎn)都(dōu)是萧条(tiáo)的景象,感(gǎn)慨到(dào)了极点而悲伤的心情。

  这篇文章通过写岳(yuè)阳楼(lóu)的景色,以及阴饥和如(rú)雨和晴朗时带给人(rén)的不同感受,揭示了(le)“不以物喜,不以己悲”的古仁人之心,也表达了自己(jǐ)“先天下之忧而忧,后天下之(zhī)乐而(ér)乐”的爱国爱民情怀。

  文章(zhāng)超越了单纯写山水楼观的狭(xiá)境(jìng),将(jiāng)自然(rán)界的晦明(míng)变化、风(fēng)雨阴晴和“迁客骚人”的“览物之情”结合起来(lái)写,从而将全文的重心(xīn)放(fàng)到了纵(zòng)议政治理想方(fāng)面,扩大了文(wén)章的境界。

  全文记叙、写景、抒情、议论融为(wèi)一体,动静相生,明暗相衬(chèn),文词(cí)简约,音节(jié)和(hé)谐,用排偶章法作景(jǐng)物对比,成为杂记中的创新。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

评论

5+2=