陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì)是(shì)《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)以及陈万(w学生党如何自W,14没有工具怎么自w到高càn)年教子文(wén)言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)翻译注释(shì)和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈(chén)万年教子》翻译陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认(rèn)错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主要的意思(sī)是教(jiào)我要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈(chén)万年没有(yǒu)再说话。
《陈(chén)万年教子》注(zhù)释(shì)尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子(zi)打(dǎ)。
之(zhī):代(dài)词(cí),指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思(sī)。
大要(yào)教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》原文陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣(chén)也(yě),尝病,召(zhào)子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓(xiǎo)所言(yán),大要教咸谄也。
学生党如何自W,14没有工具怎么自w到高c”万年乃(nǎi)不复言(yán)。
陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言(yán)文注解及翻(fān)译
文言文(wén)是中国古(gǔ)代的(de)一种书面(miàn)语言,主要(yào)包(bāo)括以(yǐ)先秦时期的口语为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来(lái)的陈(chén)万(wàn)年教子文言文注解及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)。
陈(chén)万年教子(zi)原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝(cháo)中的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫(jiè)他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏(píng)风(fēng)。
陈万(wàn)年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说(shuō):你的(de)父(fù)亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的(de)话(huà)的意思我都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年(nián)于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完学生党如何自W,14没有工具怎么自w到高c全明(míng)白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第(dì)一任老(lǎo)师,父母的一言一(yī)行都(dōu)会在孩子身(shēn)上(shàng)印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为(wèi)父(fù)母千(qiān)万要做一(yī)个合格产品.但是(shì)也(yě)有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万(wàn)年(nián)就是(shì)其中一个。
②在这(zhè)个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈(chén)万年就是这类反面角(jiǎo)色的(de)代表之(zhī)一,但也有一些好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通(tōng)过这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈(chén)万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的(de)。
关于陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈(chén)万年教(jiào)子解释,《陈万(wàn)年教(jiào)子》等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示(shì),文言(yán)文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)来(lái)跪在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译(yì)陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲(qīn)教育你,你反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不(bù)听(tīng)我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司要(yào)奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年(nián)没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道(dào)歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具(jù),都。
大要:主(zhǔ)要的意(yì)思(sī)。
大要(yào)教咸谄:主要的意思(sī)是(shì)教我奉承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文(wén)陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床(chuáng)下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具晓所(suǒ)言(yán),大要教(jiào)咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文(wén)注(zhù)解及翻译(yì)
文(wén)言文是中(zhōng)国古代的(de)一(yī)种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的口(kǒu)语(yǔ)为基(jī)础而形成的书面(miàn)语。
下面(miàn)是(shì)我为(wèi)你(nǐ)带来的陈(chén)万(wàn)年教子文言文注解及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中(zhōng)言,大要教(jiào)咸谄(读(dú)缠的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他(tā)做(zuò)人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)非常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不(bù)听我的话(huà),这是为什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万年(nián)的儿子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思(sī)我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩(hái)子(zi)的(de)第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身(shēn)上印下深深的(de)烙印,所以说,作为(wèi)父母(mǔ)千万要做一个合格产品(pǐn).但是也(yě)有教孩子走歪(wāi)道的(de)父母,文中(zhōng)陈万年就是其(qí)中一个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章,我们懂(dǒng)得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 学生党如何自W,14没有工具怎么自w到高c
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了