济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

练瑜伽能提高性功能吗,为什么说女人练瑜伽男人受益

练瑜伽能提高性功能吗,为什么说女人练瑜伽男人受益 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短是翻译节(jié)选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为(wèi)严重呢(ne)的。

  关(guān)于陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)简短以及陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)化(huà)版,陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文对照等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短

  翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道(dào)来治理天下的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的(de)程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因命运不(bù)好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六(liù)个月,父(fù)亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时(shí)候,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变了守节(jié)的志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里又没(méi)有照应(yīng)门(mén)户的童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉(lián),后来又有(yǒu)名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太(tài)子的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉(fèng)太(tài)子(zi)的职务,这实在不是我杀身(shēn)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻(kè)上(shàng)路(lù);

  州县(xiàn)的(de)长官登门督促,比流(liú)星坠落(luò)还要(yào)急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重;

  想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己的(de)私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的(de)旧臣(chén),尚且还受(shòu)到(dào)怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希(xī)望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过(guò)分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而(ér)有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气(qì)息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),无法达到今天的地位;

  祖母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她(tā)的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我不(bù)能(néng)废(fèi)止侍养祖母而远离(lí)。

  我(wǒ)现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的(de)日(rì)子还很长,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子(zi)很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白知(zhī)晓的(de),天地神明,实在也都能明察。

  希望陛(bì)下能(néng)怜悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足我微(wēi)不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸(xìng)地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事练瑜伽能提高性功能吗,为什么说女人练瑜伽男人受益(shì)。

  陈情表(biǎo)介绍(shào)

  文章从自(zì)己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的(de)特殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩以外(wài),又倾诉(sù)自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文(wén)被认定(dìng)为中国文(wén)学(xué)史上抒情(qíng)文(wén)的(de)代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠,读李密(mì)《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》不流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很受感(gǎn)动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并(bìng)命郡(jùn)县按时给其祖(zǔ)母供(gōng)养。

《陈(chén)情表(biǎo)》的(de)原文(wén)和翻译

   《陈情表》是(shì)三国(guó)两(liǎng)晋时期文学家李密(mì)写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自(zì)己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应(yīng)该报(bào)养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟(gēn)着(zhe)我(wǒ)来(lái)看看《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译吧!希望(wàng)对你有所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父见背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘(liú)愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无(wú)伯叔(shū),终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(qī)功强近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐,臣(chén)侍汤(tāng)药(yào),未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立(lì) 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太(tài)守(shǒu)臣(chén)逵察臣孝廉(lián);后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱(jiàn),当(dāng)侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能(néng)上(shàng)报。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(s练瑜伽能提高性功能吗,为什么说女人练瑜伽男人受益hì)伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢(gǎn)盘(pán)桓,有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至今日,祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)相为(wèi)命(mìng),是以(yǐ)区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有四,祖(zǔ)母今年九十有(yǒu)六,是臣(chén)尽节(jié)于陛(bì)下之日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇(huáng)天(tiān)后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作(zuò):祖母刘(liú))

   翻译(yì):

   臣(chén)李密陈言(yán):我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六(liù)个(gè)月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四(sì)岁的时候悔颂(sòng),舅父(fù)强迫母(mǔ)亲改变(biàn)了(le)守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不能走路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的(de)亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍(shì)奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫(jiào)逵的太(tài)守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的事(shì)无人承(chéng)担(dān),辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏书,任命我为(wèi)郎中颤销,不(bù)久又蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我(wǒ)为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职(zhí)务(wù),这实在(zài)不是(shì)我杀(shā)身所能报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促(cù)我立刻上路(lù);州县的长官登门(mén)督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天(tiān)重;想要姑且顺从(cóng)自(zì)己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望(wàng)做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜名(míng)声节(jié)操(cāo)。

  现(xiàn)在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分的(de)企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无(wú)法达(dá)到今天的地位(wèi);祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无(wú)法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命(mìng),因此我不(bù)能废(fèi)止侍养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了(le),这样看来我在(zài)陛下(xià)面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还很(hěn)长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老送终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的(de)长官所能明白知晓的,天地神明,实(shí)在(zài)也都能明(míng)察。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不(bù)足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事。

   写作(zuò)背(bèi)景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事(shì)表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是(shì)他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又(yòu)以孝著名,当过官(guān)很(hěn)有名气。

  所以皇帝希望他能出(chū)来做官来服练瑜伽能提高性功能吗,为什么说女人练瑜伽男人受益(fú)民心(xīn)。

  并且希望进一步(bù)扩充领土就更加希望天(tiān)下人以为晋朝清明来(lái)进一步取得(dé)他(tā)国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样(yàng)也有着浓厚的(de)忠(zhōng)君(jūn)思想所谓“一(yī)朝君(jūn)主(zhǔ)一(yī)朝臣”但他(tā)为了保(bǎo)全性命就写了这(zhè)篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩(ēn),以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,真(zhēn)情(qíng)流(liú)露(lù),委婉畅达。

  该文(wén)被认定为中国文学史上抒情(qíng)文的代表作之一,有“读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不流泪者(zhě)不(bù)孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(dì)(曹奂(huàn))景(jǐng)元(yuán)四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密(mì)沦为(wèi)亡国之臣(chén)。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔(róu)政策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征召李密(mì)为太子(zi)洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天(tiān)下”为(wèi)口实(shí),以祖母供养无主为由,上《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳(kěn)辞。

   李(lǐ)密早有孝(xiào)名(míng),据(jù)《晋书》本传记(jì)载(zài),李密奉事(shì)祖母刘氏(shì)“以孝谨(jǐn)闻(wén),刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝(dì)览表,赞(zàn)叹说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡(jùn)县供应其祖母膳食(shí),密遂得以终养。

   在李密(mì)写(xiě)完(wán)这篇表后一年左右的时间(jiān),刘(liú)氏(shì)就去世(shì)了。

  他在家守(shǒu)孝两年后,出仕官职很(hěn)小,因为当时的(de)政局(jú)已相当(dāng)稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重视他。

  李密做(zuò)了两年官后辞去职务。

   南(nán)宋文学家赵与时在(zài)其(qí)著作(zuò)《宾退录(lù)》中曾引用安子顺的言论:“读(dú)诸(zhū)葛孔明《出师表》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必不忠(zhōng),读李令伯《陈(chén)情表》而不(bù)堕泪者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不(bù)友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被(bèi)并称为抒情佳篇而传诵于世(shì)。

   陈情表之(zhī)由来

   李密,字令伯(bó),犍为(wèi)武(wǔ)阳(yáng)人也(yě),一(yī)名(míng)虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至,烝(zhēng)烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘(liú)氏,躬(gōng)自抚养,密(mì)奉(fèng)事以(yǐ)孝谨(jǐn)闻。

  刘(liú)氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药(yào)必先(xiān)尝后进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学(xué)忘疲,而师事谯周(zhōu),周门人方(fāng)之游夏。

   少仕(shì)蜀,为(wèi)郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子(zi)洗马。

  密以祖母年(nián)高(gāo),无(wú)人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身(shēn),死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终(zhōng),服阕(què),复以洗马征至洛。

  司空(kōng)张(zhāng)华问之曰:“安乐公(gōng)何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛(gé)亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人(rén)言(yán),宜碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为(wèi)温令,而憎(zēng)疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司隶以(yǐ)密在县(xiàn)清(qīng)慎(shèn),弗之(zhī)劾(hé)也。

  密有才能,常望内(nèi)转(zhuǎn),而(ér)朝(cháo)廷无(wú)援,乃迁汉(hàn)中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言(yán),有因(yīn)有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之(zhī),于是都官从(cóng)事奏免(miǎn)密官(guān)。

  后卒于(yú)家(jiā)。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁(suì),舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应(yīng)门(mén)五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢(màn)。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达(dá),不(bù)矜名节。

  今臣亡(wáng)国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣(chén),无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣密(mì)今(jīn)年(nián)四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情(qíng),愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密陈言(yán):我(wǒ)因(yīn)命运(yùn)不好,小时(shí)候遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,我(wǒ)慈爱的父亲(qīn)就不幸去世了(le)。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外(wài)面没有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有照应门户的(de)童仆。

  生(shēng)活孤单没(méi)有依(yī)靠(kào),每天只有自(zì)己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)又(yòu)早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝(hē)药,从来就(jiù)没(méi)有停(tíng)止侍(shì)奉而离(lí)开她。

   到(dào)了(le)晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的(de)政治(zhì)教化。

  前(qián)任(rèn)太守逵,考察后推举臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣下因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子(zi)洗马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位(wèi)卑下的人,担当侍奉(fèng)太子的职务(wù),这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告(gào),加以推辞不(bù)去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切严(yán)峻,责(zé)备我(wǒ)逃避命令,有意(yì)拖(tuō)延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上(shàng)路;州官登门督促(cù),比(bǐ)流星坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的(de)病却(què)一(yī)天比一(yī)天重;想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的(de)私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我俯伏(fú)思(sī)量晋朝是用孝(xiào)道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育(yù),何况我的孤(gū)苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将终了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母(mǔ),就没(méi)有(yǒu)今天的(de)样(yàng)子;祖母如果(guǒ)没有我的(de)照料,也(yě)无(wú)法度过(guò)她的余生。

  我们祖孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维持生命(mìng),因此我的内心(xīn)不愿废止奉养,远离(lí)祖母(mǔ)。

   臣下(xià)我现在的(de)年(nián)龄(líng)四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子(zi)还(hái)长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的(de)日子(zi)已经(jīng)不多了。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完(wán)成对祖母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官(guān)所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连(lián)天地神明也(yě)都看得清清(qīng)楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚昧(mèi)诚心(xīn),请允许我完(wán)成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运(yùn)坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧(yōu)患(huàn)的事(多指疾(jí)病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父(fù)强行改变了李密母亲守节的志(zhì)向。

   成(chéng)立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚(qī)。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时(shí)间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺(chǐ)高(gāo)的小孩。

  应门(mén):照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生(shēng)活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是(shì)推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才(cái)的(de)一种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品行(xíng)方(fāng)正的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每年(nián)推举孝廉(lián)各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指(zhǐ)品行(xíng)廉洁。

   刺史(shǐ):州(zhōu)的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方推举优秀(xiù)人才的(de)一种(zhǒng)科目,这里是优秀(xiù)人才的意思(sī),与后代科举的“秀(xiù)才”含义(yì)不(bù)同。

   拜(bài):授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居(jū)住(zhù)的地(dì)方(fāng)。

  这(zhè)里(lǐ)指太(tài)子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州(zhōu)官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中下级对(duì)上(shàng)级常用的敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育(yù):怜惜抚(fǔ)育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中(zhōng)担任过(guò)郎(láng)官职务(wù)。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形(xíng)容(róng)自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦能反哺(bǔ),所(suǒ)以常(cháng)用来比喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁州(zhōu)。

  益州治所在今四(sì)川省成(chéng)都市,梁州治所在(zài)今(jīn)陕西(xī)省勉县东,二州(zhōu)区域大致(zhì)相(xiāng)当于蜀(shǔ)汉所统辖(xiá)的(de)范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯,所(suǒ)以(yǐ)后(hòu)代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天地(dì)神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚(chéng)之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五(wǔ)年》记(jì)载(zài),晋国大夫魏武子临(lín)死的时候(hòu),嘱咐他的儿(ér)子(zi)魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没(méi)有照他父亲说的话(huà)做。

  后来魏(wèi)颗(kē)跟(gēn)秦国(guó)的杜回作战,看见一(yī)个老人(rén)把(bǎ)草打了结把杜回(huí)绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结草的老人,他(tā)自称是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来(lái)就(jiù)把“结(jié)草(cǎo)”用来作为报答恩(ēn)人心愿(yuàn)的(de)表示。

   犬马:作者自(zì)比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言(yán):开(kāi)头(tóu)先写上上表人(rén)的姓名,是表文的格式(shì)。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 练瑜伽能提高性功能吗,为什么说女人练瑜伽男人受益

评论

5+2=