济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的

行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)是翻译(yì)节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢的。

  关于陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短以及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句(jù)一译,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短,陈情表(biǎo)翻译简化版,陈情(qíng)表翻(fān)译及原文(wén)对照(zhào)等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我四岁(suì)的时候,舅父强迫母亲改变了守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁时不(bù)能走路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到成(chéng)人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门(mén)庭衰微、福(fú)分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门(mén)户(hù)的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有自(zì)己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没有离开她(tā)。行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  先前(qián)有名叫逵的太(tài)守,察举臣(chén)为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无(wú)人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的(de)身份(fèn),担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀(shā)身所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报告(gào),加以推辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;

  想要姑且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋(lòu),受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到今天的地(dì)位;

  祖母如果没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相(x行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的iāng)依靠(kào)而(ér)维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母(mǔ)而远(yuǎn)离(lí)。

  我现(xiàn)在(zài)的(de)年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很(hěn)长,而(ér)在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所(suǒ)能明(míng)白知晓的,天(tiān)地神明(míng),实在也都能明(míng)察。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介(jiè)绍(shào)

  文(wén)章从自己幼年的(de)不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  此文被(bèi)认定(dìng)为(wèi)中国文学史(shǐ)上抒情文的(de)代表作之一,有(yǒu)“读诸葛(gé)亮《出师表》不流(liú)泪不(bù)忠,读(dú)李(lǐ)密《陈(chén)情表》不流泪者(zhě)不(bù)孝(xiào)”的说法(fǎ)。

  相传(chuán)晋武帝看了此表后(hòu)很受感动,特(tè)赏赐给李(lǐ)密奴(nú)婢二人,并(bìng)命郡县按(àn)时给其(qí)祖(zǔ)母(mǔ)供养。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译(yì)

   《陈情表(biǎo)》是三(sān)国两(liǎng)晋时期文学(xué)家(jiā)李密写给晋武帝的(de)奏章。

  文(wén)章(zhāng)从自(zì)己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感(gǎn)情(qíng),叙(xù)述祖母抚育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大(dà)义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩茄前(qián)游以外,又倾诉自(zì)己不能(néng)从(cóng)命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看(kàn)《陈(chén)情表》的原文和翻译吧!希望对(duì)你有所帮助。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四(sì)岁(suì),舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟,门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期功强近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一(yī)作(zuò):悯 茕(qióng)茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺(cì)史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道(dào);州(zhōu)司临门,急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情,则(zé)告(gào)诉(sù)不许。

  臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下,凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘(liú)日(rì)薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无(wú)以至今(jīn)日,祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相(xiāng)为命(mìng),是(shì)以(yǐ)区区(qū)不能废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母今(jīn)年(nián)九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李(lǐ)密陈言(yán):我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂(sòng),舅(jiù)父强迫母亲改变(biàn)了守(shǒu)节的(de)志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小的时候经(jīng)常生病(bìng),九(jiǔ)岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外(wài)面没有比(bǐ)较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照(zhào)应门(mén)户的(de)童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵的太(tài)守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中(zhōng)颤销,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的(de)身份(fèn),担当侍奉太子(zi)的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告(gào),加以推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的(de)长官登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇(huáng)上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的(de)官,担任(rèn)过(guò)郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达(dá)到今天的地位;祖(zǔ)母如果没(méi)有我的照料,也无法度(dù)过她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠(kào)而维持(chí)生命(mìng),因此我(wǒ)不能废止侍(shì)养祖母而(ér)远离。

   我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十(shí)六岁(suì)了,这(zhè)样看来(lái)我在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所能明(míng)白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都(dōu)能(néng)明察(chá)。

  希(xī)望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足(zú)道的(de)心愿,使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文(wén)选》卷三七(qī)。

  原题(tí)作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动(dòng)荡皇(huáng)帝希(xī)望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著(zhù)名,当过官(guān)很有(yǒu)名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来做官来服(fú)民心(xīn)。

  并且希望(wàng)进一(yī)步扩(kuò)充领土(tǔ)就更加希(xī)望天下人以(yǐ)为晋朝清明来(lái)进一步取(qǔ)得他(tā)国民心。

  李密孝(xiào)顺同样也有着浓厚(hòu)的(de)忠君(jūn)思想(xiǎng)所谓“一朝君主一(yī)朝臣(chén)”但他为了保全(quán)性命(mìng)就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大(dà)义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达(dá)。

  该文被(bèi)认(rèn)定为(wèi)中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的(de)说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏(wèi)元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年(nián)),朝(cháo)廷采取怀(huái)柔政策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧(jiù)臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁(suì),以晋朝“以孝治天下”为口实(shí),以祖(zǔ)母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表(biǎo)》以明(míng)志,要求(qiú)暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感(gǎn)动之际,因(yīn)赐奴婢二人,并令郡县供应其祖(zǔ)母(mǔ)膳食,密遂得(dé)以终养(yǎng)。

   在李密写完(wán)这(zhè)篇(piān)表(biǎo)后一年左右(yòu)的时间(jiān),刘氏(shì)就(jiù)去(qù)世了(le)。

  他在家守孝两年(nián)后,出仕官(guān)职很小,因为当时的政(zhèng)局已相(xiāng)当(dāng)稳定(dìng),晋武帝不(bù)需(xū)要李密了(le),便不再重视(shì)他(tā)。

  李密做了两(liǎng)年(nián)官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与(yǔ)时在其著作《宾退录》中曾(céng)引用安子顺的言(yán)论(lùn):“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人(rén)必(bì)不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不(bù)堕泪者,其人必(bì)不孝,读(dú)韩退之《祭十二郎文(wén)》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不友。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士(shì)安子顺世通云。

  此三(sān)文遂被并称(chēng)为抒情佳(jiā)篇(piān)而传诵于世。

   陈(chén)情(qíng)表之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武(wǔ)阳人(rén)也,一名虔。

  父(fù)早亡(wáng),母(mǔ)何(hé)氏醮。

  密(mì)时(shí)年(nián)数(shù)岁,感恋(liàn)弥至(zhì),烝烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之(zhī)游(yóu)夏。

   少仕(shì)蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰(tài)始初(chū),诏征为太(tài)子(zi)洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养(yǎng),遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生(shēng)当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不(bù)虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后(hòu)刘终,服(fú)阕(què),复(fù)以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华(huá)问之曰:“安(ān)乐公(gōng)何如?”密曰:“可(kě)次齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲(zhòng)而(ér)霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏(wèi),任(rèn)黄皓而丧(sàng)国,是知成(chéng)败一(yī)也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言(yán)者(zhě)无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出(chū)为温令(lìng),而憎(zēng)疾(jí)从事,尝与人(rén)书曰(yuē):“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其书司(sī)隶,司隶(lì)以密在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁汉(hàn)中(zhōng)行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏(zhào)密(mì)令赋诗,末(mò)章曰:“人(rén)亦(yì)有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中人(rén),不如(rú)归田。

  明明在上(shàng),斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官(guān)。

  后(hòu)卒(zú)于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二声)立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉(lián),后刺(cì)史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首所(suǒ)能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞(cí)不(bù)就职(zhí)。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不矜(jīn)名节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西(xī)山,气息(xī)奄奄(yǎn),人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母(mǔ)无臣(chén),无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年(nián)四(sì)十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六(liù),是(shì)臣(chén)尽节于陛下之日长,报(bào)养刘(liú)之日短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子(zi)李密陈言:我因命运(yùn)不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),我慈爱(ài)的父亲就不幸去世了。

  经过(guò)了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便亲自对我加以抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时还(hái)不会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没什么兄弟(dì),门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没(méi)有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活孤单没有依(yī)靠(kào),每(měi)天只有自(zì)己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖母又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停(tíng)止侍(shì)奉而离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治(zhì)教化。

  前任(rèn)太守逵,考察后推(tuī)举臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推(tuī)举臣下为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣(chén)下因为供奉赡(shàn)养祖母的事无(wú)人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下(xià)了诏(zhào)书(shū),任命我为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国(guó)家恩命,任命我为(wèi)太(tài)子洗马。

  像我(wǒ)这样出身(shēn)微贱地位卑(bēi)下的人(rén),担当侍(shì)奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报(bào)告,加以推辞(cí)不(bù)去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我逃避命令(lìng),有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州官登门(mén)督(dū)促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要急(jí)迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却(què)一(yī)天比一(yī)天重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过郎官(guān)职务(wù),本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不(bù)决而(ér)有非分的企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为(wèi)祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到(dào)晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖母(mǔ),就没(méi)有(yǒu)今(jīn)天的样(yàng)子;祖母如果没(méi)有我的照料,也无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持(chí)生命,因此我的内(nèi)心不(bù)愿(yuàn)废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十(shí)六岁了(le),臣(chén)下我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还长着呢(ne),而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子已(yǐ)经(jīng)不多(duō)了。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我完成(chéng)对(duì)祖(zǔ)母养老送终的(de)'心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所亲(qīn)眼目睹(dǔ)、内心明白(bái),连(lián)天(tiān)地神(shén)明也(yě)都看(kàn)得清清楚楚。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我愚昧诚(chéng)心(xīn),请允许我完成臣(chén)下一点(diǎn)小小的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥幸(xìng)地保全她(tā)的(de)余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下的恩(ēn)情。

  臣(chén)下我(wǒ)怀(huái)着牛马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知道(dào)这件事(shì)。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运(yùn)坎坷(kě)。

   夙(sù):早(zǎo)。

  这(zhè)里指幼(yòu)年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅父强(qiáng)行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人(rén)。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强(qiáng)近(jìn)之亲:指(zhǐ)比较亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系(xì)的亲疏(shū)规定服丧时间的长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五(wǔ)尺高(gāo)的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户(hù),僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远(yuǎn)离。

   清化(huà):清(qīng)明的政治教化。

   太守:郡的(de)地方长(zhǎng)官(guān)。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的(de)一种科目,举孝(xiào)顺父(fù)母(mǔ)、品行方正的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝(xiào)廉(lián)各(gè)一名(míng),晋(jìn)时仍保(bǎo)留此制(zhì),但(dàn)办法和名额(é)不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的(de)地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推(tuī)举优(yōu)秀人才的一种科目,这里是优秀(xiù)人才的意(yì)思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义(yì)不(bù)同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官(guān)名。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任(rèn)命(mìng)官(guān)职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫(gōng)中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫(gōng):太子居(jū)住的地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且(qiě)迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧时(shí)奏疏(shū)、书信中(zhōng)下(xià)级(jí)对上级(jí)常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署(shǔ):指(zhǐ)曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形(xíng)容(róng)自己的(de)私情(qíng)。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌(wū)鸟(niǎo)私(sī)情:相传(chuán)乌鸦(yā)能反哺,所以常(cháng)用来比喻子女对父母(mǔ)的(de)孝养(yǎng)之情。

   二(èr)州:指(zhǐ)益州和(hé)梁州。

  益州治所在今四川省成都市,梁(liáng)州(zhōu)治所在今陕西省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的(de)范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的长官称牧,又(yòu)称方伯,所(suǒ)以(yǐ)后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听(tīng):听许,同(tóng)意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五年》记载,晋(jìn)国大夫(fū)魏(wèi)武子(zi)临死的时候,嘱(zhǔ)咐(fù)他的(de)儿(ér)子(zi)魏(wèi)颗,把他的遗(yí)妾杀死以后殉葬。

  魏颗(kē)没(méi)有照他父亲(qīn)说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国的杜(dù)回作战,看见一个老人(rén)把草(cǎo)打了结把杜回绊倒(dào),杜回(huí)因此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结(jié)草的(de)老(lǎo)人(rén),他自称(chēng)是没有被杀死的(de)魏武子遗妾(qiè)的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人(rén)心愿的表示。

   犬马(mǎ):作(zuò)者自比,表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁(suì)。

   臣密言:开(kāi)头先写上上(shàng)表人(rén)的姓名(míng),是表文的格式(shì)。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的

评论

5+2=