祸患(huàn)常(cháng)积于忽微而智(zhì)勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸(huò)常积于忽(hū)微,而(ér)智勇多困于所溺翻(fān)译是“而智勇多困于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人反(fǎn)而常被所(suǒ)溺爱的人或(huò)事困扰的(de)。
关于祸患(huàn)常积于(yú)忽微(wēi)而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译,夫(fū)祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译(yì)以及祸(huò)患常(cháng)积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸患(huàn)常积于忽微,而(ér)智勇多困于(yú)所溺翻(fān)译(yì),夫祸常积(jī)于忽微,而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻(fān)译(yì),而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺(nì)翻(fān)译的而,而智勇多困于所溺是什么意思等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识(shí):
祸患常积于忽(hū)微(wēi)而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻(fān)译
“而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺(nì)”的翻译(yì):聪明勇(yǒng)敢的人反而常被所溺(nì)爱(ài)的人或事困扰。
出(chū)自《五代史伶官传(chuán)序》:“故方其盛也,举(jǔ)天下之豪杰莫能与之(zhī)争;
及其衰也,数十(shí)伶人困之,而身死国灭(miè),为天下笑。
夫祸患(huàn)常积于(yú)忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺,岂独伶人也哉!作(zuò)《伶官传》。
”译文:因此,当庄(zhuāng)宗强盛的(de)时候,普天下(xià)的豪杰,都不(bù)能跟(gēn)他抗(kàng)争;
等到他衰败的时候(hòu),几十个伶(líng)人围困他(tā),就自己丧命,国家灭亡,被天下(xià)人(rén)讥笑。
可见(jiàn)祸(huò)患常常是由微小(xiǎo)的事情积累(lèi)而成的,聪明(míng)勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰,难道只有(yǒu)宠(chǒng)爱(ài)伶人(rén)才会这样(yàng)吗?于是作《伶官传》。
《五代史伶官传序》是宋代文学家欧(ōu)阳修(xiū)创作的一篇史(shǐ)论(lùn)。
此文通过对五代时期的后唐盛衰过(guò)程的(de)具体分析,推论出(chū):“忧劳(láo)可(kě)以兴国,逸豫可以亡身”和“祸(huò)患常积(jī)于(yú)忽(hū)微(wēi),而(ér)智勇多困于(yú)所溺(nì)”的结(jié)论(lùn),说明国家(jiā)兴衰败亡不由天命而取决于“人事”,借以告诫当时北(běi)宋王朝执(zhí)政者要吸取历(lì)史(shǐ)教训,居安思(sī)危,防微杜(dù)渐,力戒骄侈纵(zòng)欲。
文章开(kāi)门见山,提(tí)出全文主(zhǔ)旨:盛(shèng)衰之理,决定于人事。
西安市城六区是哪几个然(rán)后便从“人事”下笔,叙述庄宗由盛转衰(shuāi)、骤(zhòu)兴骤亡的过程,以史实(shí)具体论证(zhèng)主旨(zhǐ)。
具体写法上,采用先扬后抑和对比(bǐ)论证的方(fāng)法,先极赞庄宗成功(gōng)时意气之盛,再叹其失败时形势之衰,兴与(yǔ)亡、盛与衰前后对(duì)照(zhào),强烈(liè)感人,最后再辅(fǔ)以《尚(shàng)书》古训,更增强了(le)文章说服力。
全文紧扣(kòu)“盛衰”二字,夹叙夹议,史论(lùn)结合(hé),笔带感慨,语(yǔ)调顿挫多姿(zī),感染力很强(qiáng),成(chén西安市城六区是哪几个g)为历来传诵(sòng)的佳作。
未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 西安市城六区是哪几个
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了