济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

山登绝顶我为峰全诗李白,最霸气的十首诗

山登绝顶我为峰全诗李白,最霸气的十首诗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短(duǎn)是(shì)翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢的。

  关(guān)于陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短以及(jí)陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻译一(yī)句一译,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈情表翻译及原文对照等问(wèn)题(tí),小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本(běn)来就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名(míng)声节(jié)操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因命(mìng)运(yùn)不好,很(hěn)早就遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举(jǔ)臣为优秀人(rén)才(cái)。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为(wèi)太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍(shì)奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在不是(shì)我杀身(shēn)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催促(cù)我立刻(kè)上路(lù);

  州县的(de)长官(guān)登门(mén)督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);

  想要姑且顺从自(zì)己(jǐ)的私情,但(dàn)报告(gào)申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的(de)时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过(guò)郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了(le),气息(xī)微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;

  祖(zǔ)母如(rú)果(guǒ)没有我的照料(liào),也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命(mìng),因此我(wǒ)不能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六(liù)岁了,这样(yàng)看来我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节(jié)的(de)日(rì)子还很(hěn)长,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的(de)心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是(shì)蜀(shǔ)地的百姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一(yī)样不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛(bì)下知道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己(jǐ)幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自(zì)己(jǐ)与祖母相(xiāng)依为命的特殊(shū)感情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇(yù)之恩(ēn)以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中(zhōng)国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读诸(zhū)葛亮(liàng)《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说(shuō)法。

  相传晋(jìn)武帝看了(le)此表后(hòu)很受感动,特赏赐(cì)给李密(mì)奴婢二(èr)人,并命郡县按时给(gěi)其祖母供(gōng)养。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情(qíng)表》是(shì)三国两晋时期文学(xué)家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从(cóng)自己(jǐ)幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母(mǔ)相依(yī)为(wèi)命的特殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除(chú)了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情表》的原文和翻译(yì)吧!希望对(duì)你有所帮助。

山登绝顶我为峰全诗李白,最霸气的十首诗 《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾(jí)病,九岁不(bù)行,零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期功(gōng)强(qiáng)近之亲(qīn),内无(wú)应(yīng)门五尺之僮,茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾(jí)病,常在(zài)床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕(qióng)孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供(gōng)养(yǎng)无主,辞(cí)不赴(fù)命(mìng)。

  诏(zhào)书特下,拜臣(chén)郎中,寻(xún)蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责(zé)臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝(xiào)治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄(báo)西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日,祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余(yú)年。

  母孙二人(rén),更相为命,是(shì)以(yǐ)区区不能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今(jīn)年四十有四,祖母今年九十有(yǒu)六,是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就遭(zāo)遇(yù)到了(le)不(bù)幸(xìng),刚出生六个月,父(fù)亲(qīn)就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔(huǐ)颂(sòng),舅(jiù)父强(qiáng)迫母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼(yòu)丧父(fù),便(biàn)亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠,只有自(zì)己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕(rào),常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的(de)政治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的(de)太守,察举(jǔ)臣为孝廉(lián),后(hòu)来(lái)又有名(míng)叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

 山登绝顶我为峰全诗李白,最霸气的十首诗 臣因为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的事无人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命(mìng)我为太子的(de)侍(shì)从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急(jí)切严峻(jùn),责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我(wǒ)立刻(kè)上路;州县的长官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝(xiào)道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德(dé)高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到(dào)今天的(de)地位;祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料(liào),也无法度过她(tā)的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四(sì)十(shí)四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九十六岁了,这(zhè)样看(kàn)来(lái)我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情(qíng),乞(qǐ)求能够(gòu)准(zhǔn)许我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不仅(jǐn)仅是(shì)蜀(shǔ)地的百姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所能明白(bái)知晓的,天地神明,实(shí)在(zài)也(yě)都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环(huán)来报答陛下的(de)恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事。

   写作(zuò)背景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是他(tā)写给晋武帝的奏章。

  当时(shí)时局动(dòng)荡皇帝希望李(lǐ)密(mì)能出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝著名(míng),当过官很有名气。

  所以皇帝希望他能出来做官来服(fú)民心。

  并且(qiě)希望进(jìn)一步扩充领土就更加希(xī)望(wàng)天下人(rén)以为晋朝清明(míng)来进一步取得他国(guó)民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚(hòu)的(de)忠(zhōng)君思想(xiǎng)所谓“一朝(cháo)君主一朝臣”但(dàn)他为(wèi)了保全性命就写了这(zhè)篇表。

  文章叙(xù)述祖(zǔ)母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除(chú)了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的(de)代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的(de)说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂(huàn))景(jǐng)元四年(nián)(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子(zi)司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为太子洗马。

  李密时(shí)年(nián)44岁(suì),以晋朝“以孝(xiào)治(zhì)天下”为口实,以祖母供(gōng)养(yǎng)无主为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要(yào)求(qiú)暂缓赴任,上表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李密奉事(shì)祖母(mǔ)刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必(bì)先(xiān)尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密(mì)不(bù)空(kōng)有(yǒu)名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴婢二(èr)人(rén),并令(lìng)郡县(xiàn)供应其祖母膳食(shí),密(mì)遂(suì)得以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇表后(hòu)一(yī)年左(zuǒ)右(yòu)的(de)时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守(shǒu)孝两年后,出仕官职很小,因(yīn)为当时的政局(jú)已相当稳定,晋武(wǔ)帝不(bù)需(xū)要李密了(le),便不再重视他(tā)。

  李密做了两年官后辞去(qù)职(zhí)务。

   南(nán)宋(sòng)文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾(céng)引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必不(bù)忠(zhōng),读李令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者(zhě),其人必不(bù)孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云(yún)。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨(jǐn)闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣(yī),饮膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇(xiá)则讲学忘疲(pí),而(ér)师(shī)事谯周(zhōu),周门人方之(zhī)游夏。

   少(shǎo)仕(shì)蜀(shǔ),为郎。

  数(shù)使吴(wú),有(yǒu)才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马(mǎ)。

  密(mì)以祖母年(nián)高,无(wú)人(rén)奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名(míng),不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕(què),复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是(shì)知(zhī)成败一也(yě)。

  ”次问(wèn):“孔明言教何(hé)碎?”密曰(yuē):“昔(xī)舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得(dé)简(jiǎn)雅(yǎ);《大诰(gào)》与(yǔ)凡(fán)人(rén)言(yán),宜(yí)碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善(shàn)之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事(shì),尝与人(rén)书曰:“庆父不(bù)死,鲁(lǔ)难(nán)未已。

  ”从事白其书司(sī)隶,司隶(lì)以(yǐ)密在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密(mì)有才(cái)能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃(nǎi)迁(qiān)汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东(dōng)堂,诏密(mì)令赋诗(shī),末章曰:“人(rén)亦有言(yán),有因有(yǒu)缘。

  官(guān)无(wú)中人,不如归田。

  明(míng)明(míng)在上,斯(sī)语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影(yǐng)相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首(shǒu)所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不(bù)就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上道;州司(sī)临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不许(xǔ):臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况臣孤苦,特(tè)为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职(zhí)郎署(shǔ),本图宦(huàn)(huàn)达,不矜(jīn)名节(jié)。

  今臣(chén)亡(wáng)国(guó)贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄西(xī)山,气息奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以至今日;祖(zǔ)母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以(yǐ)区区不能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今年(nián)四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我(wǒ)因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月,我慈爱的父(fù)亲就不幸去世了(le)。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧父(fù),便(biàn)亲自对我加以(yǐ)抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时(shí)候经常生病,九岁(suì)时还不会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到(dào)成(chéng)人自立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠(kào),每(měi)天只有自己的身(shēn)体和(hé)影子(zi)相互安慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有停止侍奉而离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的(de)政治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣(chén)下(xià)为孝廉,后(hòu)任(rèn)刺史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下因(yīn)为供(gōng)奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的事无(wú)人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太子洗(xǐ)马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑(bēi)下(xià)的(de)人,担当侍(shì)奉太子的职务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身捐躯所能(néng)报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我逃(táo)避命令,有(yǒu)意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长官催促(cù)我立刻(kè)上路;州官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨(zhǐ)意(yì)赴京就职,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想(xiǎng)要姑(gū)且顺从自己的(de)私情,但报告(gào)申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏(fú)思(sī)量(liàng)晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,何(hé)况我的孤苦程度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻(qīng)的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担(dān)任(rèn)过(guò)郎官职务,本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不(bù)能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下(xià)我如(rú)果没(méi)有祖(zǔ)母,就没(méi)有(yǒu)今天(tiān)的(de)样子(zi);祖母(mǔ)如(rú)果(guǒ)没(méi)有我的照料,也(yě)无法度过(guò)她的余生。

  我们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维(wéi)持生命,因此我的内心不愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我(wǒ)现在(zài)的年(nián)龄(líng)四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九十六(liù)岁了,臣下我在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着(zhe)呢,而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅被蜀(shǔ)地的百姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心明(míng)白,连天地(dì)神明也(yě)都看(kàn)得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请(qǐng)允许我完(wán)成臣下一点小(xiǎo)小(xiǎo)的(de)心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她(tā)的余(yú)生。

  我活(huó)着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结(jié)草衔环(huán)来(lái)报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这(zhè)件(jiàn)事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年(nián)时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧(yōu)患的事(shì)(多指疾(jí)病(bìng)死(sǐ)丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背(bèi):弃(qì)我而死(sǐ)去(qù)。

   舅(jiù)夺(duó)母(mǔ)志:指由于(yú)舅父强行改(gǎi)变了李密母亲守节的志(zhì)向。

   成立(lì):长大成人(rén)。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功强近(jìn)之亲(qīn):指(zhǐ)比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代(dài)丧(sàng)礼制度以亲(qīn)属关(guān)系(xì)的亲疏规定服(fú)丧时(shí)间的长短,服丧(sàng)一年称“期(qī)”,九月(yuè)称(chēng)“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高(gāo)的小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)(jié)立(lì):生活(huó)孤单(dān)无靠(kào)。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才的一种科目,举(jǔ)孝顺(shùn)父母、品行(xíng)方正的人。

  汉武(wǔ)帝(dì)开始令郡国每年推举孝廉各(gè)一(yī)名,晋时仍保(bǎo)留此制,但(dàn)办法和名额(é)不尽相(xiāng)同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长(zhǎng)官(guān)。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种(zhǒng)科目,这里(lǐ)是优秀(xiù)人才的意(yì)思,与后(hòu)代科举(jǔ)的“秀(xiù)才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有(yǒu)郎(láng)中(zhōng)。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的(de)属官(guān),在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢(màn)。

   州司(sī):州官(guān)。

   日(rì)笃:日(rì)益(yì)沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏(shū)、书(shū)信中(zhōng)下级对上级常用的(de)敬语。

   故(gù)老:遗(yí)老(lǎo)。

   矜(jīn)育:怜(lián)惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所(suǒ)以(yǐ)常用来比喻子女对父母的(de)孝养(yǎng)之(zhī)情。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州(zhōu)治(zhì)所(suǒ)在今四川省成(chéng)都市,梁州(zhōu)治所在(zài)今(jīn)陕西省勉县东,二(èr)州区域大致相(xiāng)当(dāng)于蜀汉所统辖(xiá)的(de)范围。

  牧伯(bó):刺(cì)史(shǐ)。

  上(shàng)古一州(zhōu)的(de)长官称牧,又称方伯,所以后代(dài)以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左(zuǒ)传·宣(xuān)公十五(wǔ)年》记(jì)载,晋国大夫魏武子(zi)临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的(de)儿子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜(dù)回作战,看见一个(gè)老(lǎo)人把(bǎ)草打了(le)结把(bǎ)杜回(huí)绊(bàn)倒(dào),杜回因(yīn)此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结草的(de)老人,他自称(chēng)是(shì)没有被杀死的魏武子(zi)遗(yí)妾的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用(yòng)来作(zuò)为报答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行(xíng)年(nián)四岁:年纪(jì)到(dào)了四岁。

  行(xíng)年,经历的(de)年岁。

   臣密言:开头(tóu)先写上上表(biǎo)人的姓名,是表文的格式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 山登绝顶我为峰全诗李白,最霸气的十首诗

评论

5+2=