济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

加滕鹰是谁 加滕鹰是哪国

加滕鹰是谁 加滕鹰是哪国 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。

  关(guān)于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识(shí):

文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);

  虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自(zì)为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治(zhì)于人(rén);

  治于(yú)人者食人(rén),治人者食(shí)于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注(zhù)之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门(mén)而不(bù)入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为(wèi)司(加滕鹰是谁 加滕鹰是哪国sī)徒,教以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得(dé)人(rén)者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得(dé)人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适(shì)市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯(bó),或(huò)相千万(wàn)。

  子比而(ér)同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究(jiū)神(shén)农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住所(suǒ)。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;

  虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到(dào)治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这(zhè)就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来(lái)养(yǎng)肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算损害了(le)陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来(lái)就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理天下难道(dào)就可(kě)以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,使用体力的人被人(rén)统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益(yì)放大(dà)火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中(zhōng);

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖(zhí)。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间(jiān)应有的(de)关系的道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外(wài)之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随着(zhe)救济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不(bù)好作为自(zì)己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之(zhī)道(dào)的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不要费心思吗(ma)?只不(bù)过(guò)不用在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子的学说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即(jí)使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝(sī)织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng);

  五谷(gǔ)粮(liáng)食,数(shù)量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的。

  有的(de)相差一倍到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍万(wàn)倍。

  您让(ràng)它们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细(xì)的鞋子卖(mài)同(tóng)样(yàng)的价钱,人们(men)难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的(de)事,哪里(lǐ)能治(zhì)好(hǎo)国家!”

许行(xíng)简介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草织席为生。

  滕(téng)文公元(yuán)年(公元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文公根据许行的(de)要求(qiú),划给他一块可(kě)以耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具(jù)从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农(nóng)家(jiā)思想的(de)核(hé)心是反对不劳而食。

  他以农事为主业,同(tóng)时也从事手工业生产(chǎn),他(tā)还意识到市(shì)场货(huò)物交换的重要(yào)作用,并对物(wù)价方面有较深入(rù)的研究、认(rèn)识。

  许行(xíng)以其(qí)独到(dào)的农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一说字子车或(huò)子(zi)居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表(biǎo)人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并(bìng)发扬了孔子(zi)的思(sī)想,成(chéng)为(wèi)仅次于(yú)孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百(bǎi)工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事(shì),有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆(lù)到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。加滕鹰是谁 加滕鹰是哪国

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难(nán)道(dào)就可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一个人(rén)的(de)生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的(de)农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸(zhēng)东(dōng)西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国时(shí)期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲(zhé)学家、思(sī)想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬仁(rén)政(zhèng),最早(zǎo)提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 加滕鹰是谁 加滕鹰是哪国

评论

5+2=