文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释(shì)是本(běn)文整理(lǐ)了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。
关(guān)于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释以及文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释(shì),许行(xíng)古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译(yì)古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):
文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)
本文(wén)整理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政(zhèng),是(shì)亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);
虽然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶(yě);
陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事(shì)。
且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人,治(zhì)人(rén)者食于人(rén),天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流(liú),泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国可得而(ér)食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人(rén)育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之(zhī),辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之(zhī)不易(yì)为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也(yě)。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得(dé)人(rén)者谓之仁。
是故(gù)以天下(xià)与人易,为天下(xià)得人难(nán)。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;
五谷(gǔ)多(duō)寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。
子比(bǐ)而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他(tā)的(de)门徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生(shēng)。
陈良的门徒(tú)陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)耒(lěi)和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的(de)确(què)是贤(xián)德的君主;
虽(suī)然这样,还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理天下(xià)。
现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样(yàng)说来,那(nà)末治理天下(xià)难道(dào)就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);
被人统治(zhì)的(de)人供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的(de)人被(bèi)人(rén)供养,这(zhè)是天(tiān)下一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入(rù)长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没(méi)有进去(qù),即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。心之所向目光所至什么意思,目光所至啥意思p>
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与(yǔ)人之间应有的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外(wài)之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有(yǒu)诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他(tā)们(men),使他们(men)得到向(xiàng)善之(zhī)心,又随着救(jiù)济(jì)他们,对他(tā)们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天(tiān)下让给(gěi)别人是(shì)容易的,为天下找到(dào)贤(xián)人(rén)却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理(lǐ)下(xià),难道不(bù)要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过(guò)不用(yòng)在(zài)耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的学说(shuō),市价就不会(huì)不同(tóng),国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。
即(jí)使让身高五(wǔ)尺的孩子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他。
布匹(pǐ)和丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱(qián)就相同;
麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同价(jià)钱就相同(tóng);
鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一(yī)致,是物(wù)品的本性决定的。
有的(de)相差(chà)一倍到(dào)五倍(bèi),有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的(de)相差(chà)千倍万倍(bèi)。
您让它们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”
许行简介(jiè)许(xǔ)行(xíng)生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期。
依(yī)托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食”“贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为(wèi)生。
滕(téng)文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据许行的(de)要(yào)求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果(guǒ)甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行(xíng)农家思想(xiǎng)的核心是(shì)反对不(bù)劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业(yè)生产,他(tā)还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物价方面(miàn)有较深(shēn)入的研究、认识。
许行以其独(dú)到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对(duì)后(hòu)世(shì)的农业社会和农(nóng)业思想(xiǎng)模式产生了(le)巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一(yī)说(shuō)字子车或子居(jū))。
战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家代(dài)表人物(wù)。
著有《孟子》一(yī)书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来(lái)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也(yě)。
故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外(wài),三(sān)过(guò)其门而(ér)不(bù)入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神(shén)农学(xué)说的(de)人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国(guó),走(zǒu)到门前(qián)禀告(gào)滕(téng)文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住处(chù)做(zuò)您(nín)的(de)百姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他住处(chù)。
他的徒(tú)弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来(lái)所学(xué)的(de)东(dōng)西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的(de)话(huà)说道(dào):“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤(xián)德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是(shì)从自己家(jiā)里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;被(bèi)人统(tǒng)治的(de)人(rén)供养别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在(zài)今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓(máng):指从(cóng)别(bié)国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦(jù):草鞋,心之所向目光所至什么意思,目光所至啥意思麻(má)鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的(de)贤君。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育(yù)家,儒(rú)家(jiā)学派的代表人物(wù)之一(yī),地位(wèi)仅次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提(tí)出民(mín)贵君轻的(de)思(sī)想。
代(dài)表作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 心之所向目光所至什么意思,目光所至啥意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了