陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大官(guān),有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文(wén)言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译以及陈万年(nián)教子文言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和(hé)启示,陈万年教子文(wén)言文的翻(fān)译,文言(yán)文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年(nián)教子》等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话(huà)。一直说(shuō)到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完(wán)全明(míng)白您所(suǒ)说的话,主要的意思是(shì)教(jiào)我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年(nián)没有(yǒu)再说话。
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词(cí)用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思(sī)。
大要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年教子》原文陈(chén)万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子(zi)文言文注解及(jí)翻译
文言(yán)文是中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦(qín)时(shí)期的口(kǒu)语为(wèi)基础而形成的书面语(yǔ)。
下(xià)面(miàn)是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文(wén)
陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣(chén),尝病,召其(qí)子(zi)陈咸戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何(hé)也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要(yào)教咸(xián)谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年(nián)非常生气,要拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥说:你(n生理反应什么叫压枪,生理压枪是什么意思ǐ)的父亲(qīn)口口声(shēng)声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道(dào)歉说(shuō):您(nín)说(shuō)的(de)话的意思我都知道,主要(yào)意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸(xián):生理反应什么叫压枪,生理压枪是什么意思陈(chén)咸(xián),陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要(yào):主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话(huà)的.意思(sī)我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩(hái)子(zi)的第一任老师,父母的一言一(yī)行都会在孩子身上印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做一个合格产品(pǐn).但(dàn)是也有(yǒu)教孩子(zi)走歪道的(de)父母(mǔ),文中陈万年(nián)就(jiù)是其中一(yī)个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈(bèi)学会阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承的(de),陈万(wàn)年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
陈万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话(huà)的(de)。
关(guān)于陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及(jí)陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言(yán)文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈(chén)万(wàn)年教子(zi)解释(shì),《陈万年教子》等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。
一直说(shuō)到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸打了(le)瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要(yào)拿(ná)棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作为父亲教(jiào)育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明(míng)白(bái)您所说的话,主(zhǔ)要的(de)意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用(yòng)作动(dòng)词,用棍子打。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的(de)意思。
大(dà)要教咸谄:主要的(de)意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及翻译(yì)
文言文(wén)是(shì)中国古代(dài)的(de)一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主要包括以先秦(qín)时期的口语(yǔ)为(wèi)基础而形成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年(nián)教子文言文(wén)注解及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召(zhào)其子(zi)陈咸戒于(yú)床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不(bù)复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传(chuán)》)
译文
陈万年是(shì)亮山(shān)朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打(dǎ)他(tā),训(xùn)斥(chì)说:你的父(fù)亲(qīn)口口声(shēng)声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么(me)?陈(chén)咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的意思(sī)我都(dōu)知道,主要意(yì)思(sī)是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁。
陈万(wàn)年于(yú)是(shì)不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的(de)一言一行(xíng)都会(huì)在(zài)孩子身上印下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说,作为父(fù)母千万要做一(yī)个合格产品.但是也有教孩子(zi)走歪道的父(fù)母,文(wén)中陈万年(nián)就是其中一(yī)个。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的(de),陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了