文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关(guān)于文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古文(wén)岛等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库(kù),则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶(táo)冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力(lì)者治于人;
治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育(yù)。
人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣(yī)逸(yì)居而(ér)无教(jiào),则(zé)近于(yú)禽兽(shòu)。
圣人(rén)有忧(yōu)之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德(dé)之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人(rén)以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人(rén)以(yǐ)善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故(gù)以天下与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名(míng)焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之道(dào),则(zé)市(shì)贾不(bù)贰(èr),国中无(wú)伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若(ruò);
屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子(zi)比而同之(zhī),是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒(tú)几(jǐ)十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的门(mén)徒陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西(xī)而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布(bù)然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào李子园牛奶比AD钙奶有营养吗,李子园牛奶和ad钙奶)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi李子园牛奶比AD钙奶有营养吗,李子园牛奶和ad钙奶)说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个人的生(shēng)活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;
被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。
这(zhè)样一(yī)来,中(zhōng)原地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关(guān)于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道(dào)理教给百姓:父(fù)子(zi)之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们(men)归(guī)附,使(shǐ)他们正直,帮助他们(men),使(shǐ)他们(men)得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们(men)施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善(shàn)叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找(zhǎo)到贤(xián)人叫(jiào)做仁(rén)。
所以把天下让给(gěi)别人是容(róng)易的,为(wèi)天下(xià)找到贤(xián)人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价(jià)就(jiù)不会不同,国(guó)都(dōu)里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集去(qù),也没(méi)有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食(shí),数(shù)量相同价钱就相同(tóng);
鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍(bèi)。
您让(ràng)它们平(píng)列(liè)等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天下(xià)混乱的做(zuò)法。
制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋(xié)子卖(mài)同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行(xíng)简介许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王时(shí)期。
依托远古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。
滕(téng)文公元年(nián)(公(gōng)元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的(de)要求,划给(gěi)他一块可(kě)以耕(gēng)种的土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行(xíng)为师(shī),摒弃了儒(rú)学观(guān)点,成(chéng)为农家(jiā)学(xué)派的忠实(shí)信徒。
同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一(yī)场(chǎng)历(lì)史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是反对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他(tā)还意识到市场货(huò)物交换的重要(yào)作用(yòng),并(bìng)对物价方(fāng)面有较深入的研究、认(rèn)识。
许行(xíng)以其独到的农家思想见解和(hé)实(shí)践活动,对后世的(de)农业社会和农业(yè)思想模式产(chǎn)生了(le)巨大的影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名(míng)思想家、教(jiào)育家,战国(guó)时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟(mèng)子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于(yú)孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。
陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何(hé)许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一(yī)人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之(zhī)江(jiāng);然(rán)后中国可得而(ér)食也。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神(shén)农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生。
陈良的(de)埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算(suàn)是(shì)圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的(de)话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君(jūn)主;虽然(rán)这(zhè)样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布(bù)衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠(jiàng)铁匠也(yě)是(shì)用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的(de)生(shēng)活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是(shì)带(dài)着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的(de)人使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的(de)人被(bèi)人统治;被(bèi)人(rén)统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没(méi)有平(píng)定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能(néng)够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注(zhù)释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国(guó)名(míng),在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人(rén),是儒家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜:古代(dài)的农具(jù)。
13、道:名(míng)词,指许行所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶(táo)器(qì)、冶制铁器(qì)的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏(shì),名(míng)轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今(jīn)山(shān)东济宁(níng)邹城)人。
战国时期(qī)著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁(rén)政,最早提(tí)出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 李子园牛奶比AD钙奶有营养吗,李子园牛奶和ad钙奶
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了