生(shēng)乎吾前其闻(wén)道(dào)也固先乎吾翻译句式,生(shēng)乎(hū)吾前其闻道也(yě)固先乎(hū)吾翻译成现代汉语是这句话的意思为生在(zài)我前(qián)面,他懂得道(dào)理本来就早于我的。
关于(yú)生(shēng)乎吾(wú)前其闻(wén)道也固先(xiān)乎吾翻译句式,生乎吾(wú)前其闻道(dào)也固先乎吾翻(fān)译成现代汉语以(yǐ)及(jí)生乎(hū)吾(wú)前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻(wén)道也固先乎吾翻译乎,生乎吾前其闻道也固先乎(hū)吾翻译成(chéng)现代汉语,生乎吾前其(qí)闻道也固先乎吾(wú)的翻译,生(shēng)乎(hū)吾前其闻道也固先乎吾吾从而(ér)师(shī)之(zhī)的意思等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
生乎吾前其(qí)闻道也固先乎吾翻(fān)译句式,生乎吾(wú)前(qián)其闻道也固先乎(hū)吾翻译成现(xiàn)代(dài)汉语(yǔ)
这句话的(de)意思(sī)为生在我(wǒ)前面,他懂(dǒng)得道理(lǐ)本(běn)来就(jiù)早于(yú)我。出方差分析英文缩写,方差分析英文翻译自韩(hán)愈(yù)的《师说》,本文中,小编(biān)整(zhěng)理(lǐ)了这篇文(wén)言(yán)文(wén)的相关知识(shí),快来(lái)看看吧(ba)!
《师说》创作背(bèi)景《师说》大(dà)约是作者(zhě)于贞元十七年至十八年(公元(yuán)801—公(gōng)元(yuán)802年(nián)),在京任国子监四门博士时(shí)所作。
作者到国(guó)子监上任(rèn)后(hòu),发现科场黑(hēi)暗(àn),朝(cháo)政(zhèng)腐败(bài),吏制弊端重重,当时的(de)上层社(shè)会,看不(bù)起教书之人。
在士大(dà)夫阶(jiē)层(céng)中(zhōng)存在(zài)着既不愿(yuàn)求师,又“羞(xiū)于为师”的观(guān)念(niàn)。
作(zuò)者借用回答李蟠的(de)提问(wèn)撰写这篇文章(zhāng),以澄(chéng)清(qīng)人(rén)们在(zài)“求师”和“为(wèi)师(shī)”上的模(mó)糊认(rèn)识。
《师说》作者(zhě)简介《师说》大(dà)约(yuē)是作(zuò)者(zhě)于贞元十七年方差分析英文缩写,方差分析英文翻译至(zhì)十八年(公元801—公元802年),在京任国子监(jiān)四门博士时所作。
作者(zhě)到国子(zi)监(jiān)上任后,发现科场黑暗,朝政腐(fǔ)败,吏制(zhì)弊(bì)端(duān)重重,当时的上层社会(huì),看不起教书(shū)之人。
在士大夫阶层中存在着既不愿求师,又“羞于为师”的观念。
作者借(jiè)用回答李蟠的提问撰写这(zhè)篇文章,以(yǐ)澄清人(rén)们在“求师”和“为师”上的模(mó)糊认识。
生乎吾前其闻(wén)道也固(gù)先(xiān)乎吾是什么句式
“生乎吾(wú)前,其(qí)闻道也固先乎吾”这句话(huà)中有两处介(jiè)宾结(jié)构状语后置(zhì)。
1、生乎吾前(qián):在我之前(qián)出(chū)生。
将“带郑乎吾前(在我之前)”这个状(zhuàng)语放在谓(wèi)语(yǔ)动词“生(出生(shēng))”的后面,是文言文常见的“状语余(yú)行局(jú)后置”。
2、先乎吾:比(bǐ)我早。
同样是将(jiāng)“乎吾(比我(wǒ))”这个状语放在谓语形容词(cí)“先(早(zǎo))”的后面。
文言文的状语并不是一定要后置(zhì)的,但(dàn)是,有(yǒu)一种状语必定后(hòu)置(zhì),那就是介宾结构(gòu)作状(zhuàng)语。
我们知道,状(zhuàng)语是用(方差分析英文缩写,方差分析英文翻译yòng)来修饰、限(xiàn)制谓语动词或形容词的,表(biǎo)示谓语中心词的状态、方式(shì)、时间、处所或程度。
表示状态(tài)、程度时,一般不需(xū)要用介词“介(jiè)入”某个对(duì)象,如“强(qiáng)烈地”、“高(gāo)兴地”就可以。
但表(biǎo)示方式(shì)、时间、处所时,往往需要用(yòng)介词(cí)来引(yǐn)入对象(xiàng),如“在哪里”、“于哪(nǎ)天”、“用什么”。
其中的(de)“在”、“于”、“用”是介词,后面是介词(cí)引入(rù)的对(duì)象(xiàng),属于介词的宾语。
竖让这样的(de)结(jié)构叫“介宾结构(gòu)”。
文言文凡是介宾结构都(dōu)要放(fàng)在谓语(yǔ)中心(xīn)词的后面。
如“在市场上买的”,表述为“购于市”;“用道理劝说他”,表(biǎo)述为(wèi)“晓之以(yǐ)理”。
乎(hū),作介词时(shí),意(yì)义相当于:于、在。
其实,现代汉语(yǔ)也有状语后置(zhì)的情况,例(lì)如问题中的(de)例子,也可以说成(chéng)“生在我之前”;“早于我(wǒ)”。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了