陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官(guān),有一(yī)次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,陈万年教(jiào)子文(wén)言文的翻译,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下(xià)知(zhī)识:
陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说(shuō)到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他(tā),说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害头认(rèn)错(cuò),说:“我完全明白您(nín)所(suǒ)说的话,主要的意思是教我要对上司要(yào)奉(fèng)承拍马(mǎ)屁罢(bà)了(le)!”陈(chén)万年没(méi)有再说(shuō)话(huà)。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想要。
杖(zhàng):名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要(yào)的(de)意思(sī)。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年(nián)乃朝中重臣(chén)也,尝病(bìng),召子咸(xián)教戒于(yú)床(chuáng)下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻译(yì)
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的(de)书面(miàn)语。
下面是(shì)我为(wèi)你带(dài)来的陈万年(nián)教子文言文注解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒(nù),欲(yù)杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具(jù)晓所(suǒ)敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的(de)音(yīn)))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万(wàn)年是(shì)亮山朝中的重(zhòng)臣(chén),曾经(jīng)病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲(qīn)口(kǒu)口声声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉说:您(nín)说的(de)话的意思我都知(zhī)道,主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年(nián)于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的(de)意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母(mǔ)是孩(hái)子的第一任老(lǎo)师(shī),父母的(de)一(yī)言一(yī)行都会在孩(hái)子身上印下深深(shēn)的烙印(yìn),所以(yǐ)说(shuō),作(zuò)为父母(mǔ)千万(wàn)要做一个合格(gé)产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的(de)父母,文中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这(zhè)个世界上(shàng)有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈万年就(jiù)是这类反面角(jiǎo)色的(de)代(dài)表之一,但也(yě)有(yǒu)一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我们懂(dǒng)得了不要光阿(ā)谀奉承与听信(xìn)谗言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译是《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话的(de)。
关于陈万年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译以及陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释(shì),《陈万年(nián)教子(zi)》等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年(nián)是(shì)朝中(zhōng)显赫的(de)大官(guān),有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什(shén)么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的意思(sī)是教我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用(yòng)作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思(sī)是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具(jù)晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言(yán)。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻译
文(wén)言文是中(zhōng)国古代(dài)的一种书(shū)面语(yǔ)言,主要包括(kuò)以(yǐ)先秦时期的口语为基(jī)础而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你(nǐ)带来(lái)的陈万年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触(chù)屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言(yán)。
选自(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年传(chuán)》)
译文(wén)
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣(chén),曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常生(shēng)气,要(yào)拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声(shēng)教你,你(nǐ)却(què)打瞌睡,(你)不(bù)听我的话(huà),这是为(wèi)什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思(sī)是(shì)教我奉(fèng)承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再(zài)说(shuō)话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万(wàn)年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的(de)话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任(rèn)老师,父母(mǔ)的一言一(yī)行(xíng)都会在(zài)孩子身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教(jiào)孩子(zi)走歪道的父母,文(wén)中陈万年就是其中一(yī)个。
②在(zài)这个世(shì)界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的(de),陈万(wàn)年(nián)就是这类反(fǎn)面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉(fèng)承(chéng)与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了