陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì)以及陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈(chén)万(wàn)年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小(xiǎo)编将为之字是什么结构的字,近字是什么结构(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话。一直说到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而(ér)打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要(yào)的(de)意(yì)思是(shì)教我要对(duì)上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子(zi)》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名词用作(zuò)动词,用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道歉(qiàn),认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是(shì)教我(wǒ)奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃:是(shì)
复:再。
言(yán):话(huà)。
显:显赫。
《陈万年(n之字是什么结构的字,近字是什么结构ián)教(jiào)子》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言(yán)文注(zhù)解及翻(fān)译
文言(yán)文是(shì)中国古代的一种书面(miàn)语言,主要包括以先(xiān)秦时(shí)期的口语(yǔ)为基础(chǔ)而形(xíng)成的书面语。
下面是我为(wèi)你带(dài)来的陈万年(nián)教子文言文注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万年(nián)教(jiào)子原文
陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣(chén),尝病(bìng),召(zhào)其子(zi)陈咸(xián)戒于(yú)床(chuáng)下(xià),语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言(yán),何(hé)也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年(nián)是(shì)亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打(dǎ)他(tā),训斥(chì)说:你的父亲口(kǒu)口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话(huà),这是为(wèi)什么(me)?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您(nín)说(shuō)的话的意思(sī)我(wǒ)都(dōu)知道,主要意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(zi)(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的一言一(yī)行都会在孩(hái)子身上印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千(qiān)万要(yào)做一个合格产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道(dào)的父母,文(wén)中陈万年就是其(qí)中(zhōng)一个(gè)。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀(yú)奉承的(de),陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的代表(biǎo)之一(yī),但也有一些好的(de)长辈(bèi)。
③通(tōng)过这篇文(wén)章(zhāng),我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关(guān)于陈(chén)万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)以及陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏风(fēng)。
陈(chén)万年很(hěn)生(shēng)气(qì),想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头(tóu)认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的(de)意思是教我(wǒ)要对上司(sī)要(yào)奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动(dòng)词(cí),用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要的(de)意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言。
陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言(yán)文注解及翻译
文言文是中国(guó)古(gǔ)代的一种书面语(yǔ)言,主要包括(kuò)以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下面(miàn)是我为你带(dài)来的陈(chén)万年教子文言文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原(yuán)文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于(yú)床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠(chán)的(de)音))也(yě)。
万年乃不复(fù)言。
选自(班(bān)固《汉书(shū)●陈(chén)万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万年是亮(liàng)山朝中的(de)重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父(fù)亲口口(kǒu)声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是(shì)为什(shén)么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的(de)话的(de)意思(sī)我都知道,主要(yào)意思(sī)是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主(zhǔ)要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启(qǐ)发
①父母是孩(hái)子的(de)第一(yī)任老(lǎo)师,父母的(de)一言一行都会在孩子身上印下(xià)深深的(de)烙印,所以(yǐ)说,作(zuò)为父母千万要做(zuò)一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就(jiù)是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉(fèng)承的(de),陈万年(nián)就是这类反(fǎn)面(miàn)角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文(wén)章,我(wǒ)们懂得(dé)了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了