济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别

凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。

  关(guān)于文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻(fān)译拼音,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译(yì)古文岛等问题(tí),小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);

  陶(táo)冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳(láo)力(lì)者治于人;

  治(zhì)于人者(zhě)食人,治(zhì)人(rén)者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;

  然(rán)后中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼(jià)穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自(zì)得(dé)之(zhī),又从(cóng)而(ér)振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之(zhī)仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适(shì)市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪者也(yě),恶能治国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具(jù)耒和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们(men)愿意做(zuò)圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣(yī)服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事(shì)。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然(rán)后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统(tǒng)治;

  被人统治(zhì)的(de)人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带(dài)才(cái)能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。

  关于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸(yì)却没(méi)有教(jiào)化,便和禽兽近(jìn)似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有(yǒu)的关系(xì)的(de)道理教给百姓:父(fù)子之间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使(shǐ)他们(men)得到向善(shàn)之心,又随着救济(jì)他们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)作为(wèi)自(zì)己(jǐ)的忧虑。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤(xián)人(rén)叫做仁。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让给(gěi)别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人(rén)却很难(nán)。

  孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不(bù)要(yào)费心(xīn)思吗(ma)?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的(de)学说,市价(jià)就不(bù)会不同(tóng),国都里(lǐ)就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  麻(má)线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食(shí),数(shù)量(liàng)相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子(zi),大小相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十(shí)倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平列等同(tóng)起来,这是使天(tiān)下(xià)混(hùn)乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人(rén)们难道会(huì)去做精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按照许子的办(bàn)法去做(zuò),便是彼此带(dài)领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依(yī)托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织席(xí)为(wèi)生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的(de)要求,划给他(tā)一块可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心(xīn)是(shì)反对(duì)不劳而(ér)食。

  他(tā)以农事为(wèi)主业(yè),同(tóng)时也从(cóng)事手工业生(shēng)产,他还意识到(dào)市(shì)场货物交换的重要(yào)作用(yòng),并对物价方面(miàn)有(yǒu)较深入的(de)研(yán)究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思想见解和实践活动(dòng),对后世的农业(yè)社会和农业思想模(mó)式(shì)产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名(míng)思(sī)想家(jiā)、教育家(jiā),战国时期(qī)儒家代(dài)表人物。

  著(zhù)有《孟子》一(yī)书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子(zi)的思(sī)想,成(chéng)为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释(shì)古(gǔ)诗文网(wǎng)

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如下:凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别p>

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来耜(sì)而(ér)自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且(qiě)一(yī)人之身(shēn)而(ér)百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个(gè)研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了(le)他住处。

  他的徒弟几十人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物(wù),靠编鞋织席(xí)为(wèi)生(shēng)。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来(lái)所学(xué)的东西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;虽(suī)然这样(yàng),还没听到治国的真道(dào)理。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己织(zhī)布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么(me)不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什(shén)么(me)不自(zì)己烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得(dé)一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地(dì)同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的(de)人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派(pài)的学说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古代的(de)农(nóng)具。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所认为(wèi)的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介(jiè)

  孟子(约公(gōng)元前372年(nián)到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城(chéng))人(rén)。

  战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的(de)代(dài)表人(rén)物之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提(tí)出民(mín)贵君轻的思想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别

评论

5+2=