济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

虎门销烟发生在哪里

虎门销烟发生在哪里 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表(biǎo)翻译简短是翻译(yì)节(jié)选:我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢的。

  关(guān)于(yú)陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译一句一译,陈(chén)情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原(yuán)文对照(zhào)等问题,小编将为你整理以下知识:

陈情表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的旧臣(chén),尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜(xī)名(míng)声节操(cāo)。

  译文

  臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因命(mìng)运不好(hǎo),很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生六个月,父(fù)亲就弃(qì)我而(ér)死去。

  我四(sì)岁(suì)的时候,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候经常(cháng)生病,九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较亲近的亲戚(qī),在家里(lǐ)又没有照应门户(hù)的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自(zì)己的(de)身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又(yòu)早被疾病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从来就没有(yǒu)离开(kāi)她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治教化(huà)。

  先前有(yǒu)名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担(dān),辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了(le)诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告(gào),加以推辞(cí)不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏(shì)的(de)病却一天(tiān)比(bǐ)一天重;

  想要(yào)姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下(xià)的(de),凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如(rú)果没有祖母(mǔ),无法达到今天(tiān)的地位;

  祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互(hù)相(xiāng)依靠而(ér)维持(chí)生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄九十六岁了(le),这样看来我在陛(bì)下(xià)面前(qián)尽忠(zhōng)尽节(jié)的日子还很长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我(wǒ)完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能(néng)明(míng)白知晓的,天地神明,实(shí)在也(yě)都能明(míng)察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草衔环(huán)来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知道(dào)这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明自(zì)己与祖母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除了(le)感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自(zì)己不能(néng)从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  此文被认定(dìng)为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情文的代表作(zuò)之一,有“读(dú)诸葛(gé)亮《出师表(biǎo)》不(bù)流(liú)泪不忠(zhōng),读李密《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武帝看了此表后(hòu)很受感动,特(tè)赏赐给(gěi)李密(mì)奴婢二人,并命(mìng)郡县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原文和(hé)翻译(yì)

   《陈情表》是三国(guó)两晋时期文学(xué)家李密(mì)写给晋武帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为命的特(tè)殊(shū)感情,叙(xù)述祖母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩(ēn)茄(jiā)前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞(cí)意(yì)恳切(qiè),真(zhēn)情(qíng)流露,语言(yán)简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我来(lái)看看《陈情(qíng)表》的原文和翻译吧!希(xī)望(wàng)对(duì)你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背(bèi);行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期(qī)功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑(jié)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐,臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣孝廉(lián);后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴(fù)命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日(rì)笃,欲(yù)苟(gǒu)顺私情,则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝(cháo),历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气息(xī)奄奄,人命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖(zǔ)母无(wú)臣(chén),无以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更(gèng)相为命,是以(yǐ)区区(qū)不能废(fèi)远。

   臣(chén)密今年四十有四,祖母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年(nián)。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),很(hěn)早就遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个(gè)月,父亲就弃(qì)我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂(sòng),舅父(fù)强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照(zhào)应门户的(de)童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的(de)身体(tǐ)和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来(lái)就没有离开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清明的(de)政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣(chén)为孝廉(lián),后(hòu)来又有名(míng)叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事(shì)无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中颤(chàn)销,不(bù)久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子(zi)的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻上路;州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比(bǐ)一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到(dào)今天的地位(wèi);祖母(mǔ)如果没(méi)有我的照料(liào),也无法度过(guò)她的余(yú)生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠(kào)而维持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远(yuǎn)离(lí)。

   我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在(zài)的(de)年(nián)龄九十六岁了,这样看来(lái)我在陛(bì)下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还很长,而(ér)在(zài)祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所能明(míng)白(bái)知晓的,天(tiān)地(dì)神明(míng),实在(zài)也都能明察(chá)。

  希望陛(bì)下能(néng)怜悯我的诚心,满足(zú)我(wǒ)微不(bù)足(zú)道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地(dì)保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着(zhe)应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下(xià)的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密(mì)所著,是他写(xiě)给晋(jìn)武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希望李密(mì)能出来做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国(guó)人在蜀国又以孝(xiào)著名,当过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝希望他能出来(lái)做(zuò)官来服民心。

  并且(qiě)希望进一步扩充领土就更加(jiā)希望(wàng)天(tiān)下人(rén)以为晋朝(cháo)清(qīng)明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓(nóng)厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但他为了保(bǎo)全性(xìng)命就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的(de)知(zhī)遇(yù)之(zhī)恩以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文被认定为(wèi)中(zhōng)国文学史上抒(shū)情文的代(dài)表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(dì)(曹(cáo)奂)景元四(sì)年(263年),司(sī)马昭(zhāo)灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭(zhāo)之(zhī)子司马(mǎ)炎废魏(wèi)元帝,史(shǐ)称“晋武(wǔ)帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取(qǔ)怀(huái)柔政(zhèng)策,极(jí)力笼络(luò)蜀汉旧臣,征召李密为太子(zi)洗(xǐ)马(mǎ)。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为(wèi)口实,以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明(míng)志(zhì),要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早(zǎo)有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李密(mì)奉(fèng)事祖母刘(liú)氏(shì)“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣侧(cè)息(xī),未尝解衣,饮膳(shàn)汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空(kōng)有(yǒu)名也(yě)”。

  感动之(zhī)际(jì),因赐(cì)奴(nú)婢二(èr)人,并令(lìng)郡县供(gōng)应其(qí)祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写(xiě)完(wán)这篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当时(shí)的政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再(zài)重视(shì)他。

  李(lǐ)密(mì)做了两年(nián)官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家(jiā)赵与(yǔ)时在(zài)其著(zhù)作《宾退录》中曾引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表》而(ér)不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕(duò)泪者,其人必不孝(xiào),读韩(hán)退之《祭十二郎文》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士安子(zi)顺世通云。

  此三文遂被(bèi)并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字(zì)令(lìng)伯,犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮(jiào)。

  密(mì)时年数(shù)岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧(cè)息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎(lán虎门销烟发生在哪里g)。

  数使吴(wú),有才(cái)辩,吴人(rén)称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征(zhēng)为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣(chén)以险衅(xìn),……臣生(shēng)当陨(yǔn)身,死当结(jié)草。

  ”

虎门销烟发生在哪里   帝览(lǎn)之曰:“士之有名(míng),不(bù)虚然哉(zāi)!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗(xǐ)马征(zhēng)至洛。

  司(sī)空张(zhāng)华(huá)问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓得管仲(zhòng)而霸(bà),用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄(huáng)皓而(ér)丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教(jiào)何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜(yí)碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言(yán)教是以(yǐ)碎耳。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出为温令,而憎(zēng)疾从事(shì),尝(cháng)与人书曰(yuē):“庆(qìng)父不死,鲁难未(wèi)已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶(lì)以密在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望内转,而朝廷无(wú)援(yuán),乃迁汉中(zhōng)太守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂(táng),诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不如归(guī)田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武(wǔ)帝忿之(zhī),于是都官从(cóng)事(shì)奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻(fān)译(yì) 篇(piān)2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第(dì)四(sì)声,通(tōng)“待”,等到)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东宫,非(fēi)臣(chén)陨首所能上报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏奔(bēn)驰(chí),则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过(guò)蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西(xī)山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终余(yú)年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以(yǐ)区(qū)区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长(zhǎng),报(bào)养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不好,小(xiǎo)时候(hòu)遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出生六个月(yuè),我(wǒ)慈爱的父亲就(jiù)不幸去世了。

  经过了四年,舅(jiù)父(fù)逼(bī)母亲改(gǎi)嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便(biàn)亲自对我(wǒ)加以(yǐ)抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经常生病(bìng),九岁时还不会行(xíng)走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没什么(me)兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微(wēi)而福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面(miàn)没有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有(yǒu)照应门(mén)户的童仆。

  生活(huó)孤(gū)单(dān)没(méi)有依靠,每天(tiān)只有自(zì)己的身体(tǐ)和影子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早(zǎo)被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从(cóng)来就没(méi)有停(tíng)止侍奉而(ér)离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的(de)政治教化。

  前(qián)任太守逵,考(kǎo)察后推(tuī)举臣下为孝廉,后任(rèn)刺(cì)史荣(róng)又推举臣下(xià)为(wèi)优(yōu)秀人(rén)才。

  臣(chén)下因为供奉赡养(yǎng)祖母的事(shì)无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命我为(wèi)太子洗马。

  像我这(zhè)样出(chū)身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身捐躯所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促(cù),比流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很想遵(zūn)从皇上的旨意赴(fù)京就(jiù)职(zhí),但(dàn)祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天比一(yī)天重(zhòng);想要姑且顺从自(zì)己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏思量晋朝是(shì)用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希(xī)望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而(ér)有非(fēi)分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早上不能想到(dào)晚上怎样。

  臣(chén)下(xià)我(wǒ)如果没有祖母,就没(méi)有今天(tiān)的(de)样(yàng)子;祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照料(liào),也无法度(dù)过她的(de)余(yú)生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我(wǒ)的内心不愿(yuàn)废(fèi)止奉养,远离(lí)祖母。

   臣下(xià)我现在的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,臣下(xià)我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子(zi)还长(zhǎng)着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子已经(jīng)不多(duō)了(le)。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的(de)长官(guān)所亲眼目睹、内心明白,连天(tiān)地神明也都(dōu)看(kàn)得清清(qīng)楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下(xià)一点小小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环(huán)来报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  臣下(xià)我怀着牛(niú)马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅(jiù)父强行改变了(le)李密母亲守节(jié)的(de)志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比较亲近(jìn)的(de)亲戚。

  古代(dài)丧礼(lǐ)制度(dù)以亲(qīn)属关系的亲疏规定服丧(sàng)时间的长短(duǎn),服丧(sàng)一年称“期”,九(jiǔ)月(yuè)称(chēng)“大功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门(mén)五(wǔ)尺之(zhī)僮:五尺高(gāo)的小孩(hái)。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活(huó)孤(gū)单(dān)无靠。

  茕茕(qióng),孤单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

   太守:郡(jùn)的(de)地方长官。

   察(chá):考察。

  这里是(shì)推举的(de)意思。

  孝廉(lián):汉代(dài)以来(lái)举荐(jiàn)人才的一种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正的人。

  汉武帝开(kāi)始(shǐ)令郡国(guó)每(měi)年推(tuī)举孝廉各一名(míng),晋(jìn)时仍虎门销烟发生在哪里保留(liú)此制(zhì),但办(bàn)法和名(míng)额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺(shùn)父(fù)母,“廉(lián)”指品行廉洁(jié)。

   刺史(shǐ):州(zhōu)的地(dì)方长官。

   秀(xiù)才:当时地(dì)方推(tuī)举优秀人才(cái)的一种科目,这里是优秀人才的(de)意思,与后代科举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的(de)属官,在宫中服(fú)役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词(cí)。

   东宫(gōng):太子居住的地方。

  这里(lǐ)指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急(jí)切(qiè)严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时(shí)奏疏(shū)、书(shū)信(xìn)中(zhōng)下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历(lì)职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任过(guò)郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳(quán)拳(quán)。

  形容自(zì)己的(de)私情。

   陛下(xià):对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常(cháng)用来(lái)比喻子女对父母的(de)孝养(yǎng)之情。

   二州(zhōu):指(zhǐ)益(yì)州(zhōu)和梁(liáng)州。

  益州治所在今四川省成(chéng)都市,梁州治(zhì)所在今陕(shǎn)西省勉县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听(tīng)许(xǔ),同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋(jìn)国大夫魏武子(zi)临死(sǐ)的(de)时候,嘱咐(fù)他的儿子魏(wèi)颗,把(bǎ)他(tā)的遗妾杀(shā)死以(yǐ)后(hòu)殉(xùn)葬(zàng)。

  魏颗(kē)没有照他父(fù)亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作战,看(kàn)见一(yī)个老(lǎo)人把草打(dǎ)了结把(bǎ)杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草(cǎo)的老人,他(tā)自称是(shì)没有被杀死的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来就(jiù)把“结(jié)草”用来作(zuò)为报(bào)答恩人(rén)心(xīn)愿的表(biǎo)示。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年(nián)四岁:年(nián)纪到(dào)了四(sì)岁(suì)。

  行年,经(jīng)历的年(nián)岁(suì)。

   臣密言(yán):开头先写上上表人的姓(xìng)名,是表文的格(gé)式。

  当(dāng)时的书(shū)信(xìn)也(yě)是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 虎门销烟发生在哪里

评论

5+2=