杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧(yōu)天(tiān)文(wén)言文翻译(yì)是《杞人忧天(tiān)》是一则(zé)寓言,出(chū)自《列子·天瑞篇》的。
关于杞人忧(yōu)天文言文(wén)翻译(yì)及原文(wén),列子杞人(rén)忧天文言(yán)文(wén)翻译以及杞人忧天文言(yán)文翻译及原(yuán)文,杞人忧天文言文翻译及道(dào)理(lǐ),列(liè)子杞(qǐ)人(rén)忧天文言文(wén)翻译,七上杞人忧天文言文翻译,杞人忧(yōu)天(tiān)文言文翻译及(jí)原文(wén)拼音版等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞(qǐ)人忧天文言文翻译
《杞人(rén)忧(yōu)天(tiān)》是一则寓言,出自(zì)《列子·天瑞篇(piān)》。小编整理了杞(qǐ)人忧(yōu)天文言文翻译,来看一下!
杞人忧天文言文原文杞国(guó)有人忧天地(dì)崩坠(zhuì),身亡所寄(jì),废寝食(shí)者。
又有忧彼之所忧者,因往(wǎng)晓之,曰:“天(tiān),积气耳,亡处亡气。
若屈伸呼吸,终(zhōng)日在天(tiān)中行止,奈何忧崩(bēng)坠乎”
其人曰(yuē):“天(tiān)果(guǒ)积气,日月(yuè)星宿,不(bù)当坠耶”
晓(xiǎo)之(zhī)者曰:“日月星宿(sù),亦积气中之有光耀者,只使坠(zhuì),亦不能(néng)有所中伤。
”
其人曰:“奈地坏何(hé)”
晓(xiǎo)之者曰:“地,积(jī)块耳(ěr),充塞四虚,亡处(chù)亡块(kuài)。
若躇步跐(cī)蹈,终日在地上行止(zhǐ),奈何(hé)忧其坏”
其(qí)人舍然大喜,晓(xiǎo)之(zhī)者亦(yì)舍(shě)然大(dà)喜。
杞(qǐ)人忧天翻译古(gǔ)代(dài)杞国有(yǒu)个人担心天(tiān)会塌、地会(huì)陷,自己无(wú)处存身,便食(shí)不下咽(yàn),寝不安席(xí)。
另外又有个(gè)人(rén)为这夷洲今是何地,夷洲是哪里个杞国人(rén)的忧愁而(ér)忧愁,就(jiù)去(qù)开导他(tā),说(shuō):“天不过(guò)是积聚的气体罢了(le),没有哪个地方没(méi)有(yǒu)空气的(de)。
你一(yī)举一动,一呼一吸(xī),整(zhěng)天都在天空(kōng)里(lǐ)活(huó)动,怎么还担心(xīn)天会塌下来(lái)呢?”
那人说:“天(tiān)是气体,那日(rì)、月(yuè)、星、辰不就会(huì)掉下来吗?”开(kāi)导他的人说:“日、月、星、辰也是空气中发光的东西(xī),即使掉下(xià)来,也不会伤害什(shén)么(me)。
”
那人又说:“如果(guǒ)地陷下去(qù)怎么办?”
开导他的人(rén)说:“地(dì)不(bù)过是堆(duī)积的土块罢了,填满了四处,没有什(shén)么地方是没有土块的,你行走跳跃,整天(tiān)都在地上活动(dòng),怎么(me)还担(dān)心地会陷下去呢(ne)?”
(经(jīng)过这个(gè)人一解(jiě)释)那个(gè)杞国(guó)人才放下心来,很高兴(xīng);
开导他的(de)人也放了心(xīn),很高(gāo)兴。
杞(qǐ)人(rén)忧天的故事公元(yuán)前611年,楚国遇(yù)上严重灾荒,饿死(sǐ)不少百姓,楚(chǔ)庄王在韬光养晦(huì)“三年不鸣(míng)、不飞”。
楚之四(sì)邻乘其危难群起攻楚。
庸国国君遂起(qǐ)兵东进,并(bìng)率领南蛮(mán)附(fù)庸各国的军队会聚(jù)到选(今枝(zhī)江)大举(jǔ)伐楚,楚国(guó)危(wēi)在(zài)旦夕。
楚庄王火(huǒ)速派使(shǐ)者联合巴(bā)国、秦国从腹背攻(gōng)打庸国。
公元前611年,楚(chǔ)与秦、巴三国联军大举破庸,庸都方城四面楚歌,遂为三国所灭,楚王(wáng)实现了“一鸣惊(jīng)人”的壮志。
时(shí)间来(lái)到了唐代。
陆象先是(shì)唐(táng)朝一(yī)个很(hěn)有气(qì)量的(de)人。
当时太平公主专权,宰相(xiāng)萧至忠、岑(cén)义等(děng)大臣都投靠(kào)她,只有象先洁身自好,从不去巴结(jié)。
先天(tiān)二(èr)年,太平公(gōng)主事发被杀,萧至忠等被诛。
受(shòu)这件事牵连(lián)的人很(hěn)多,象(xiàng)先暗中化解,救了许多人,那(nà)些人事后(hòu)都不知道。
先天三年,象先出任剑南道按(àn)察使,一个司马劝象先说:“希望明公采取些杖罚来树立威名(míng)。
要不然(rán),恐(kǒng)怕没人会(huì)听我们的。
”象先说:“当政的人夷洲今是何地,夷洲是哪里(rén)讲理(lǐ)就可以了(le),何必要讲(jiǎng)严刑呢这不(bù)是宽厚人的所为。
”
六年,象(xiàng)先(xiān)出(chū)任(rèn)蒲州刺史。
吏民有罪了,大(dà)多(duō)开导教育一番(fān),就放了。
录事对(duì)象先说:“明(míng)公您不鞭打他们(men),哪里(lǐ)有威风!”象先说:“人情都差不多的,难道他们不明白我的话如(rú)果要用刑,我看(kàn)应该先从你开(kāi)始。
”录事惭愧地退了下去。
象先常常说(shuō):“天下(xià)本来无事,都是人(rén)自己给自(zì)己找麻烦,才将事情越弄(nòng)越糟(庸人自扰)。
如果在开始(shǐ)就能(néng)清醒这(zhè)一点,事情就简单多了。
”
杞人忧天原文及(jí)翻译注释
杞人忧(yōu)天(tiān)的翻译及(jí)原(yuán)文如下:
译文(wén):
杞国有(yǒu)个(gè)人担心(xīn)天地会崩塌,自(zì)己(jǐ)没(méi)有(yǒu)可以(yǐ)生存的地方,于指渗(shèn)是睡不着吃不下。
又有个人(rén)为这个杞国人的担心而担心(xīn),就去劝(quàn)导他(tā),说:“天不(bù)过是积聚的气体(tǐ)罢(bà)了,没有哪个(gè)地方是没(méi)有空气(qì)的。
你的举止呼吸,整天都在空(kōng)气(qì)中进(jìn)行(xíng),为什么还担心(xīn)天会塌下来呢(ne)?”
那人说:“天(tiān)果真是积聚的气体,那么太阳(yáng)、月亮、星星就(jiù)不会掉下来吗?”劝导他的人说:“太阳、月(yuè)亮、星星也(yě)是空气中(zhōng)发光的气体,即使掉下来,也(yě)不(bù)会伤害到谁。
”
那人又(yòu)说:“如果(guǒ)地陷下去了怎么办(bàn)?”劝导他的人说:“地不过是(shì)堆积的土块罢(bà)了,它(tā)填满了四处(chù),没有哪个地方是没有孝逗山土块的(de)。
你的(de)行走,整天(tiān)都在地上进行(xíng),为什么还担心地会陷下去呢?”于是那个杞(qǐ)国人才放下心来很开心,劝导(dǎo)他(tā)的(de)人也(yě)放下心来很开心。
原文(wén):
杞(qǐ)国有人忧天地崩坠,身(shēn)亡所寄,废(fèi)寝(qǐn)食者。
又有忧彼(bǐ)之(zhī)所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气巧中。
若(ruò)屈伸呼吸(xī),终日在天(tiān)中(zhōng)行止,奈(nài)何(hé)忧(yōu)崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日、月、星宿,不当坠耶?”
晓之者(zhě)曰:“日、月(yuè)、星宿,亦积(jī)气中之有光耀者,只使(shǐ)坠,亦不(bù)能有所中(zhōng)伤。
”其人曰:“奈地坏何(hé)?”晓之者(zhě)曰:“地,积(jī)块耳夷洲今是何地,夷洲是哪里,充塞四(sì)虚,亡(wáng)处亡块。
若躇步跐蹈,终日在地上行(xíng)止(zhǐ),奈何(hé)忧其(qí)坏?”其人舍然大喜,晓之(zhī)者亦舍然大喜。
详细介绍:
《杞(qǐ)人忧天》是中(zhōng)国战国时期道家经典著作(zuò)《列子》中记载的一则寓言。
这则(zé)寓言(yán)通过杞人(rén)担忧天地崩坠的故事,嘲笑了那种整(zhěng)天怀着毫无必要的担心和无(wú)穷无尽的(de)忧愁,既自扰又扰(rǎo)人的庸人,告诉(sù)人们(men)不要(yào)毫无根据地忧虑(lǜ)和担心。
全(quán)文寓意深刻,形象鲜明,言简(jiǎn)意赅,逻辑严谨,文(wén)气贯通,一气呵成。
这则寓言见(jiàn)于《列子(zi)·天瑞篇》。
列子(zi)为了在文章中(zhōng)形象地说明其宇宙观与自然观,又(yòu)从其(qí)宇(yǔ)宙观与自然观(guān)阐明其人生观(guān)而采(cǎi)用(yòng)了这则寓言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了