济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

扣你几哇日语什么意思 扣你几哇撒由那拉是什么歌

扣你几哇日语什么意思 扣你几哇撒由那拉是什么歌 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)是翻(fān)译(yì)节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢的。

  关于(yú)陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短以(yǐ)及(jí)陈情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情(qíng)表翻译一句一译,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短,陈情表翻(fān)译简化(huà)版,陈情表翻(fān)译及原(yuán)文对照等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短

  翻译(yì)节(jié)选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年(nián)轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希(xī)望(wàng)做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  译文(wén)

  臣李密陈言(yán):我因命(mìng)运不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六(liù)个月,父(fù)亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的(de)时(shí)候(hòu),舅父(fù)强迫(pò)母亲改变了守节的(de)志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福(fú)分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应(yīng)门(mén)户的童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就(jiù)没有离开她。

  到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太守,察举臣(chén)为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书(shū),任命(mìng)我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当侍(shì)奉太子(zi)的(de)职务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路(lù);

  州(zhōu)县的长(zhǎng)官(guān)登门督促(cù),比(bǐ)流星坠(zhuì)落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比(bǐ)一(yī)天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自(zì)己的(de)私(sī)情,但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),无法(fǎ)达(dá)到今(jīn)天的地位(wèi);

  祖母(mǔ)如果没有我的照(zhào)料(liào),也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维持生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

  我现在的(de)年龄四十(shí)四岁了(le),祖母现在(zài)的年龄九十六岁了(le),这样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子(zi)还(hái)很(hěn)长(zhǎng),而在(zài)祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我完(wán)成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在(zài)也都(dōu)能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚(chéng)心,满(mǎn)足我微不足道(dào)的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结(jié)草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从自己幼年的不(bù)幸(xìng)遭遇(yù)写起,说明(míng)自己与祖母相依为(wèi)命的(de)特(tè)殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外(wài),又(yòu)倾(qīng)诉自己不(bù)能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意(yì)恳切,真情流(liú)露(lù),语言(yán)简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒情文的代表(biǎo)作(zuò)之一(yī),有“读诸葛亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表》不(bù)流泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

  相传晋(jìn)武帝看了(le)此表后很受感(gǎn)动,特赏赐给(gěi)李密(mì)奴(nú)婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译

   《陈(chén)情表》是(shì)三国两晋时期文(wén)学家李密写给(gěi)晋武帝(dì)的奏章。

  文(wén)章从自己幼年的不(bù)幸遭(zāo)遇(yù)写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的(de)特殊感情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及(jí)自己应(yīng)该报(bào)养祖母(mǔ)的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩茄前(qián)游(yóu)以外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译(yì)吧!希(xī)望对(duì)你(nǐ)有所帮(bāng)助。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文(wén)和翻译 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背(bèi);行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù),臣(chén)侍(shì)汤药,未曾(céng)废离(lí)。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化(huà)。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微(wēi)贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞(cí)不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临(lín)门,急(jí)于星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不(bù)许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎(láng)署,本(běn)图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有所希冀!但以(yǐ)刘(liú)日薄(báo)西山,气息奄奄,人命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更相为命(mìng),是(shì)以(yǐ)区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九(jiǔ)十有六(liù),是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结(jié)草。

  臣不(bù)胜犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了(le)守节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤(gū)单没(méi)有依靠,只有自(zì)己(jǐ)的身体和(hé)影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离(lí)开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的(de)政(zhèng)治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守(shǒu),察(chá)举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名(míng)叫荣(róng)的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份(fèn),担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。扣你几哇日语什么意思 扣你几哇撒由那拉是什么歌

  我将以(yǐ)上(shàng)苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严(yán)峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;州县(xiàn)的长官登门(mén)督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为(wèi)皇(huáng)上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的(de)私情(qíng),但(dàn)报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育(yù),况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜(xī)名声节(jié)操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非分的企求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能(néng)想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因(yīn)此我不(bù)能(néng)废止侍(shì)养(yǎng)祖母(mǔ)而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子(zi)还很长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益(yì)州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神明(míng),实在也都能明(míng)察。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬(quǎn)马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表来使陛下知(zhī)道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题(tí)作“陈(chén)情事表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他写给晋(jìn)武帝的奏章。

  当时(shí)时局动荡皇帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在蜀国(guó)又以(yǐ)孝著名(míng),当过(guò)官很有(yǒu)名(míng)气。

  所(suǒ)以(yǐ)皇帝希望他(tā)能出来做官来(lái)服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩(kuò)充领土就更加希望天下(xià)人以为(wèi)晋朝清(qīng)明来进一(yī)步(bù)取得(dé)他(tā)国民心。

  李密(mì)孝(xiào)顺同(tóng)样也(yě)有着(zhe)浓(nóng)厚的忠君(jūn)思想所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣”但他(tā)为了保全性命就写(xiě)了这篇表。

  文章(zhāng)叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己的(de)大恩,以及自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的(de)大义;除了(le)感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命(mìng)的苦衷(zhōng),真情(qíng)流露,委婉畅达。扣你几哇日语什么意思 扣你几哇撒由那拉是什么歌>

  该文被认定(dìng)为中国(guó)文学史上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不流(liú)泪者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

   三国(guó)魏元帝(曹(cáo)奂)景元四(sì)年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之子司(sī)马炎废(fèi)魏(wèi)元(yuán)帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔(róu)政策,极力笼络(luò)蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为(wèi)太(tài)子(zi)洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋(jìn)朝“以(yǐ)孝(xiào)治天下”为口实,以祖母供养无(wú)主为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。

   李(lǐ)密早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传记载(zài),李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不(bù)空(kōng)有名也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供应其祖(zǔ)母膳食(shí),密遂得(dé)以终养。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝两年后,出仕官职很(hěn)小,因为当时的政局已相当稳定,晋武(wǔ)帝(dì)不需要(yào)李密(mì)了,便不再重视他(tā)。

  李密(mì)做(zuò)了(le)两年(nián)官后(hòu)辞去(qù)职务。

   南宋文(wén)学家(jiā)赵(zhào)与时在其著作(zuò)《宾(bīn)退录》中(zhōng)曾引用安(ān)子顺的言论(lùn):“读诸葛孔(kǒng)明《出(chū)师表》而(ér)不堕泪者,其人必(bì)不忠,读(dú)李令伯《陈(chén)情表》而不(bù)堕泪者,其人必不孝,读(dú)韩退(tuì)之《祭十(shí)二(èr)郎文》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必(bì)不友。

  ”青(qīng)城山隐士安(ān)子(zi)顺世通云。

  此(cǐ)三文遂(suì)被(bèi)并(bìng)称为(wèi)抒情(qíng)佳篇(piān)而传诵于(yú)世。

   陈情(qíng)表之(zhī)由来

   李密(mì),字(zì)令伯,犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父早亡(wáng),母何氏(shì)醮(jiào)。

  密时(shí)年数(shù)岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲学忘疲(pí),而师事谯周,周(zhōu)门(mén)人(rén)方(fāng)之游夏(xià)。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数(shù)使吴,有才(cái)辩,吴人称(chēng)之(zhī)。

  蜀平(píng),泰始初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密(mì)以祖母年高,无人(rén)奉(fèng)养(yǎng),遂不(bù)应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名(míng),不虚然(rán)哉!”乃停召(zhào)。

  后(hòu)刘终,服(fú)阕,复以洗马征至洛。

  司空张华(huá)问之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而(ér)霸,用竖(shù)刁(diāo)而虫(chóng)流。

  安乐(lè)公得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次(cì)问(wèn):“孔(kǒng)明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之(zhī)。

   出为温(wēn)令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书曰:“庆(qìng)父不死(sǐ),鲁难未(wèi)已。

  ”从事(shì)白(bái)其书(shū)司(sī)隶,司(sī)隶以密(mì)在县清慎,弗(fú)之(zhī)劾(hé)也。

  密有(yǒu)才能(néng),常(cháng)望内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中(zhōng)太(tài)守,自以失分怀(huái)怨。

  及(jí)赐饯东(dōng)堂(táng),诏密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人(rén)亦有言,有(yǒu)因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官(guān)。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不许:臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡(fán)在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣(chén)孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本(běn)图宦(huàn)达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山(shān),气息奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二(èr)人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是(shì)以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀(shǔ)之人(rén)士及二州牧(mù)伯所(suǒ)见明知,皇天后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨首,死当结(jié)草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖(bù)惧(jù)之(zhī)情(qíng),谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言(yán):我因命(mìng)运不好,小时(shí)候遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生六(liù)个月,我慈(cí)爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼(bī)母亲(qīn)改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我从小丧父(fù),便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病(bìng),九岁(suì)时还不会行走。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭(tíng)衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没有(yǒu)照应门户(hù)的(de)童(tóng)仆(pū)。

  生活孤单没(méi)有依(yī)靠,每(měi)天只(zhǐ)有自己的身体和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母又早被疾病(bìng)缠绕(rào),常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没(méi)有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化。

  前(qián)任太守逵,考察后推(tuī)举臣下为孝廉(lián),后任刺史荣又推(tuī)举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下因(yīn)为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为(wèi)太子(zi)洗马。

  像我这样(yàng)出身微贱地位卑下(xià)的人,担(dān)当(dāng)侍奉太(tài)子的职务(wù),这实在不是我杀身捐(juān)躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责备我逃避(bì)命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路(lù);州官登(dēng)门督促(cù),比流(liú)星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很想遵从皇上(shàng)的旨意赴京就职,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一天(tiān)比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,何况(kuàng)我的孤苦程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气(qì)息微(wēi)弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母,就没有(yǒu)今天的样(yàng)子;祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照料,也无(wú)法度(dù)过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不(bù)愿废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我(wǒ)现(xiàn)在的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现在的(de)年龄九十(shí)六(liù)岁了(le),臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养老送终的(de)'心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅被蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所亲(qīn)眼目睹(dǔ)、内心明白,连天(tiān)地神(shén)明也都(dōu)看得(dé)清清楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成(chéng)臣下一(yī)点小小的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣(chén)下我怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来(lái)使(shǐ)陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(shì)(多指疾病死(sǐ)丧(sàng))。

  凶(xiōng),不(bù)幸(xìng)

   见背(bèi):弃(qì)我而死(sǐ)去。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指由于舅父(fù)强行改变(biàn)了李密母亲守(shǒu)节的志向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近的(de)亲(qīn)戚(qī)。

  古代丧(sàng)礼(lǐ)制度以(yǐ)亲属(shǔ)关系的亲疏规定服丧(sàng)时间的长短,服丧一年称“期(qī)”,九月(yuè)称“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门(mén):照应(yīng)门(mén)户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单(dān)无靠(kào)。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养(yǎng)而远(yuǎn)离。

   清(qīng)化:清(qīng)明(míng)的政治教化。

   太守:郡的(de)地(dì)方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的(de)意思(sī)。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐人才(cái)的一种科目,举孝(xiào)顺父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉(hàn)武帝(dì)开始令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一(yī)名(míng),晋时仍(réng)保留此制(zhì),但(dàn)办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝顺父(fù)母,“廉”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀(xiù)才(cái):当(dāng)时地方推举优秀人才的一种科目(mù),这里是优(yōu)秀人才的意思(sī),与后代科举的“秀才”含义不(bù)同(tóng)。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时(shí)各部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的(de)属官,在(zài)宫中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居(jū)住的地方。

  这里指(zhǐ)太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻(jùn):急切严厉(lì)。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司(sī):州(zhōu)官(guān)。

   日(rì)笃(dǔ):日(rì)益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中下级对(duì)上(shàng)级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自(zì)己的私情(qíng)。

   陛下(xià):对帝王的(de)尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所(suǒ)以常用来比喻子女对(duì)父母(mǔ)的孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州治所在今(jīn)四川省成(chéng)都市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉县东,二州(zhōu)区域大(dà)致相当(dāng)于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇(huáng)天后土(tǔ):犹言天地(dì)神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚(yú)拙的至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年(nián)》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子临死的时(shí)候,嘱咐(fù)他(tā)的儿子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死(sǐ)以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜(dù)回作战(zhàn),看见(jiàn)一(yī)个老人把(bǎ)草(cǎo)打了结(jié)把(bǎ)杜回(huí)绊倒,杜回因(yīn)此被擒(qín)。

  到了(le)晚上,魏颗(kē)梦见结草的老人,他(tā)自(zì)称是没有被杀(shā)死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来(lái)作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣密言:开(kāi)头先写上(shàng)上表人(rén)的姓名(míng),是表(biǎo)文(wén)的格式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 扣你几哇日语什么意思 扣你几哇撒由那拉是什么歌

评论

5+2=