济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方

安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简(jiǎn)短是翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下(xià)的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到怜悯养育(yù),况(kuàng)且(qiě)我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢的(de)。

  关于(yú)陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短以(yǐ)及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短,陈情表翻译(yì)简化版,陈情表翻译及原文对(duì)照等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是(shì)用(yòng)孝(xiào)道来(lái)治理天下(xià)的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名声(shēng)节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有(yǒu)照应(yīng)门户的童仆,生活孤单(dān)没(méi)有依靠(kào),只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她。

  到了(le)晋(jìn)朝(cháo)建立(lì),我蒙(méng)受着清明(míng)的(de)政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守(shǒu),察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命我为(wèi)太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微低贱的身份,担(dān)当侍(shì)奉太子的职务(wù),这实(shí)在不(bù)是我(wǒ)杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急(jí)切严峻,责(zé)备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的(de)长官登门督促,比流星坠落(luò)还要(yào)急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的(de)病却一(yī)天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎(láng)官(guān)职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求(qiú)呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏(shì)寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有祖母,无法(fǎ)达到今天的地(dì)位;

  祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我(wǒ)的(de)照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠(kào)而维持生命,因此我(wǒ)不能(néng)废止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而(ér)远离(lí)。

  我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在(zài)陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而(ér)在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)能明白知(zhī)晓的,天地神(shén)明,实在(zài)也(yě)都能明(míng)察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的(de)诚(chéng)心,满足我(wǒ)微不(bù)足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的(de)余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛(bì)下知道这件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭(zāo)遇写起,说(shuō)明(míng)自(zì)己与祖母相依为(wèi)命(mìng)的特殊(shū)感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真(zhēn)情流露,语言简洁(jié),委婉畅(chàng)达(dá)。

  此(cǐ)文(wén)被(bèi)认定为中国文学史上抒情(qíng)文的代表(biǎo)作(zuò)之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了(le)此表后很受感(gǎn)动(dòng),特赏(shǎng)赐给李密(mì)奴婢(bì)二(èr)人(rén),并命郡县按时给(gěi)其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国(guó)两晋时期(qī)文(wén)学家李密(mì)写给(gěi)晋(jìn)武帝的(de)奏章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相依为(wèi)命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育(yù)自己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩茄前(qián)游以外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言(yán)简洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我(wǒ)来看(kàn)看《陈情(qíng)表》的原文和翻译吧(ba)!希(xī)望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月(yuè),慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病(bìng),九岁不行,零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期(qī)功强(qiáng)近之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非臣(chén)陨(yǔn)首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情,则(zé)告诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特(tè)为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘,至(zhì)微(wēi)至陋(lòu),过(guò)蒙(méng)拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至(zhì)今(jīn)日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更相为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十(shí)有六,是臣(chén)尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之(zhī)人(rén)士及二州(zhōu)牧伯所见明知(zhī),皇天(tiān)后(hòu)土,实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒余(yú)年。

  臣(chén)生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父(fù)强迫母(mǔ)亲改变了守节的(de)志向。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜(lián)悯我年(nián)幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的(de)时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁(suì)时(shí)不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又(yòu)没有照应(yīng)门户(hù)的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的身体和影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来(lái)就没有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后(hòu)来又有名叫(jiào)荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我为太(tài)子的(de)侍(shì)从(cóng)。

  我(wǒ)凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍(shì)奉太(tài)子的职务(wù),这(zhè)实在不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推(tuī)辞(cí)不去就(jiù)职(zhí)。

  但是(shì)诏书(shū安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方)急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促(cù)我立(lì)刻上(shàng)路(lù);州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一天(tiān)比(bǐ)一天重;想要(yào)姑且顺从自己的私情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望做官显达(dá),并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达到(dào)今天的地位;祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因(yīn)此我(wǒ)不(bù)能废止侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离(lí)。

   我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽(jǐn)节(jié)的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的(de)日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的(de),天地神明,实(shí)在(zài)也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜(lián)悯我的诚心,满足(zú)我(wǒ)微不足道的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的(de)心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下(xià)知道这件事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题(tí)作“陈情事表”。

   西(xī)晋(jìn)人李密所著,是他(tā)写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时(shí)局动(dòng)荡皇(huáng)帝(dì)希望李密能(néng)出来做官(guān)。

  因为(wèi)李密是蜀(shǔ)国(guó)人在蜀国又以孝著名,当过官(guān)很有名气。

  所(suǒ)以(yǐ)皇(huáng)帝希望他(tā)能出来做官来服民心。

  并且希(xī)望进一步扩充领土就更加希望天下(xià)人以为晋朝(cháo)清明(míng)来进一步取得他国民心。

  李密孝顺(shùn)同样也有着(zhe)浓厚的(de)忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为(wèi)了保全(quán)性命就写了这篇表。

  文章叙(xù)述(shù)祖母抚育自己的(de)大恩(ēn),以及自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的(de)知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷,真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文(wén)被认(rèn)定为中(zhōng)国文学史上抒(shū)情文(wén)的代表作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四(sì)年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之子(zi)司马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政策(cè),极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子(zi)洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以(yǐ)祖母(mǔ)供养无(wú)主为由,上《陈情表》以明(míng)志(zhì),要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞(cí)。

   李密(mì)早有(yǒu)孝(xiào)名,据《晋书》本传记(jì)载,李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨(jǐn)闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴婢二人,并(bìng)令(lìng)郡县供应其祖(zǔ)母膳食,密(mì)遂得以终养。

   在李(lǐ)密(mì)写完(wán)这篇表后一年左右的时间,刘氏(shì)就(jiù)去世了。

  他在家守孝两年(nián)后,出(chū)仕官(guān)职很小(xiǎo),因(yīn)为当时的政局已相当(dāng)稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便不再(zài)重视(shì)他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著(zhù)作《宾退录》中曾(céng)引(yǐn)用安子顺的言论(lùn):“读诸葛孔明(míng)《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读(dú)李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩退之《祭十(shí)二郎(láng)文(wén)》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不(bù)友。

  ”青城山隐士(shì)安(ān)子顺(shùn)世通云(yún)。

  此三(sān)文遂被并称为抒情佳篇而传(chuán)诵于世(shì)。

   陈情表(biǎo)之(zhī)由(yóu)来

   李(lǐ)密(mì),字(zì)令(lìng)伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮(jiào)。

  密(mì)时年数岁,感恋(liàn)弥至(zhì),烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太(tài)子洗马(mǎ)。

  密以(yǐ)祖母年(nián)高(gāo),无人奉(fèng)养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨(yǔn)身(shēn),死(sǐ)当结草(cǎo)。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚然(rán)哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征(zhēng)至洛(luò)。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安(ān)乐(lè)公得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰(yuē):“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人(rén)言(yán),宜(yí)碎。

  孔明(míng)与(yǔ)言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出为温令,而憎疾(jí)从(cóng)事,尝(cháng)与人(rén)书(shū)曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其书(shū)司(sī)隶(lì),司(sī)隶以密在县清慎,弗(fú)之劾也(yě)。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁汉中(zhōng)太(tài)守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令(lìng)赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从(cóng)事奏免密官。

  后卒于(yú)家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父(fù)见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影(yǐng)相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴(yù)清化(huà)。

  前太(tài)守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺(cì)史臣(chén)荣举(jǔ)臣秀才。

  臣(chén)以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州(zhōu)司临门,急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告(gào)诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治天下,凡在(zài)故(gù)老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘(fú),至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄(báo)西山,气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖母无臣(chén),无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区(qū)不能废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四十(shí)有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报(bào)养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶(shù)刘(liú)侥(jiǎo)幸(xìng),保卒余年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣(chén)子李密陈(chén)言:我因命(mìng)运不(bù)好,小(xiǎo)时候(hòu)遭遇到了(le)不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,我慈爱的父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过(guò)了四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁(jià)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧(sàng)父,便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走(zǒu)。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭(tíng)衰微而福(fú)分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又(yòu)没(méi)有照应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己(jǐ)的身(shēn)体和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖母又早被(bèi)疾(jí)病(bìng)缠(chán)绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有停(tíng)止侍奉而离开(kāi)她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受着清明的(de)政治教化(huà)。

  前任太(tài)守逵,考察后推举臣下(xià)为(wèi)孝廉,后(hòu)任刺(cì)史荣(róng)又推(tuī)举臣(chén)下(xià)为优秀人(rén)才(cái)。

  臣下因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗(xǐ)马。

  像我这(zhè)样出身微贱地位卑下的(de)人,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀(shā)身(shēn)捐(juān)躯所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我(wǒ)逃避命(mìng)令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促(cù)我立刻上路;州官登门(mén)督促(cù),比(bǐ)流星(xīng)坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想遵从皇上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天(tiān)比一(yī)天重;想要(yào)姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情,但报告(gào)申诉(sù)不被安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏(fú)思(sī)量(liàng)晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育,何况(kuàng)我的孤苦程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾(céng)经(jīng)做(zuò)过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎(láng)官职(zhí)务,本来就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就没有今天的样子(zi);祖母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照料(liào),也(yě)无法度过她的(de)余生。

<安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方p>  我们祖孙二(èr)人(rén),互相依(yī)靠而(ér)维持生命(mìng),因此(cǐ)我的(de)内心不愿废止奉养,远离(lí)祖母。

   臣下我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十(shí)六岁(suì)了,臣下我(wǒ)在陛下(xià)面前(qián)尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还(hái)长着呢,而(ér)在(zài)祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子(zi)已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求(qiú)能够(gòu)准许我完成(chéng)对(duì)祖母养老送(sòng)终(zhōng)的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内(nèi)心(xīn)明白,连天地(dì)神明(míng)也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允(yǔn)许我完成臣(chén)下(xià)一(yī)点小小的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了(le)也要结草衔环(huán)来报答陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下(xià)知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命(mìng)运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的(de)事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺(duó)母志:指由于(yú)舅(jiù)父强行改变(biàn)了(le)李密母亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长大(dà)成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò)(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚(qī)。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏规定服(fú)丧时间(jiān)的长短,服丧一年称“期(qī)”,九(jiǔ)月称“大功”,五(wǔ)月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离(lí):废养而远(yuǎn)离。

   清(qīng)化(huà):清明(míng)的政治教化。

   太守:郡的(de)地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐(jiàn)人才的(de)一种科目,举孝顺父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝(dì)开(kāi)始(shǐ)令郡国每年推举(jǔ)孝(xiào)廉(lián)各一名,晋时仍保留(liú)此制,但办(bàn)法和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝(xiào)”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州(zhōu)的地方长官。

   秀才:当时(shí)地方推举优(yōu)秀人才的(de)一种科目(mù),这里是优秀人才的意(yì)思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义(yì)不(bù)同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各(gè)部(bù)有郎中。

   寻(xún):不(bù)久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图(tú)书(shū)。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自谦之(zhī)词(cí)。

   东(dōng)宫:太(tài)子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧(jiù)时奏疏(shū)、书信中下级对(duì)上级常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗(yí)老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉(hàn)。

   历职郎署(shǔ):指曾(céng)在蜀(shǔ)汉官署中担任过郎官职务(wù)。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形(xíng)容(róng)自己的私(sī)情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用来比(bǐ)喻(yù)子(zi)女对父母的孝养之情。

   二(èr)州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治(zhì)所在今(jīn)四川(chuān)省成都(dōu)市(shì),梁州治(zhì)所在今陕西(xī)省勉县东,二州区域(yù)大致(zhì)相当(dāng)于蜀(shǔ)汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯(bó):刺史(shǐ)。

  上(shàng)古一州的长官(guān)称牧,又称(chēng)方伯(bó),所以后代(dài)以牧伯称刺(cì)史(shǐ)。

   皇天后土:犹(yóu)言(yán)天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五年》记载,晋(jìn)国大夫魏武(wǔ)子临死(sǐ)的时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗(kē)没(méi)有照他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把(bǎ)草打了结把杜回绊倒,杜(dù)回因此(cǐ)被擒(qín)。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见(jiàn)结草的老(lǎo)人,他自(zì)称(chēng)是没有被杀死(sǐ)的魏(wèi)武(wǔ)子遗(yí)妾的父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四岁(suì):年纪到了四岁(suì)。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表人(rén)的姓名,是表文的格式。

  当时(shí)的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方

评论

5+2=