济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

电动牙刷如何自w到高c,将电动牙刷放在小洞里作文

电动牙刷如何自w到高c,将电动牙刷放在小洞里作文 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释是本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。

  关于文言文(wén)许(电动牙刷如何自w到高c,将电动牙刷放在小洞里作文xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注(zhù)释以及文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文,许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释

  本文(wén)整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉(lì)民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者食人(rén),治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之有(yǒu)道(dào)也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司(sī)徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙(xù),朋友有(yǒu)信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又(yòu)从(cóng)而振德之(zhī)。

  ’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天(tiān)下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦(yì)不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也(yě),恶(è)能(néng)治国家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神(shén)农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走(zǒu)到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈(chén)相,和他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而(ér)取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的(de)农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本(běn)来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的(de)人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这是天下一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们(men)流入(rù)长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波(bō)八(bā)年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了(le),百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关(guān)系的道(dào)理教(jiào)给(gěi)百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇(fù)之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们(men)得到(dào)向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是(shì)农(nóng)民。

  把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁。

  所(suǒ)以把天下让(ràng)给别人是容易的(de),为天下找到(dào)贤人却很(hěn)难。

  孔(kǒng)子(zi)说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不(bù)事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了(le)!”

  陈(chén)相说(shuō电动牙刷如何自w到高c,将电动牙刷放在小洞里作文):“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学(xué)说,市价就(jiù)不会不同,国(guó)都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集去(qù),也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品的价格不一(yī)致(zhì),是物品的本性决定的(de)。

  有的相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍(bèi)百倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)千倍万(wàn)倍。

  您让(ràng)它们平列等(děng)同(tóng)起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙(cāo)的(de)鞋子和(hé)制(zhì)作精细(xì)的(de)鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚(xū)作假的事(shì),哪(nǎ)里能治(zhì)好国(guó)家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期(qī)。

  依托(tuō)远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的(de)土地(dì),经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农具从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家(jiā)学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是反(fǎn)对不劳而(ér)食(shí)。

  他以农事(shì)为主业,同时(shí)也从事(shì)手工业生产,他(tā)还意识到市场(chǎng)货(huò)物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入的(de)研究、认识。

  许行(xíng)以其独到(dào)的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践活动,对(duì)后世的农业(yè)社会和农业(yè)思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔(yì)。

  中国古代著名思(sī)想家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),战国时期(qī)儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一(yī)代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注释(shì)古(gǔ)诗(shī)文网

  古(gǔ)诗(shī)文许行原文及翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页(yè)飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者食人,治人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门(mén)而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来(lái)到(dào)滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn):“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人千的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才(cái)用(yòng),这是(shì)带(dài)着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐(fù)局(jú)使用体力(lì)的人被(bèi)人统治(zhì);被人统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学(xué)派的(de)学说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指从别国(guó)迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具(jù)。

  13、道:名词(cí),指许行所认(rèn)为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君轻的(de)思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失(shī)道(dào)寡(guǎ)助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 电动牙刷如何自w到高c,将电动牙刷放在小洞里作文

评论

5+2=