济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望

悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释以及文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻译及注释(shì),许行古文(wén),许(xǔ)行原(yuán)文及翻译古文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释

  本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也(yě);

  虽然(rán),未(wèi)闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;

  治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);

  然(rán)后中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八年(nián)于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人(rén)育(yù)。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹(yǔ)、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得(dé)人(rén)者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易(yì),为天下得人(rén)难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相千万(wàn)。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住所。

  他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这(zhè)也(yě)算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样(yàng),还没(méi)听到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然(rán)后才(悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用(yòng)粮食换(huàn)农(nóng)具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么(me)许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来(lái),那(nà)末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的人干(gàn)的(de)事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不(bù)得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人(rén)统治;

  被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多(duō)次经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖(zhí)。

  关于(yú)做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却(què)没有教化,便和(hé)禽兽近似(shì)了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒(tú),把人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关(guān)系的(de)道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有诚信(xìn)之(zhī)德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们(men)正(zhèng)直(zhí),帮助他(tā)们,使他们得(dé)到向善之心(xīn),又随着(zhe)救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为(wèi)天(tiān)下(xià)找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却(què)很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不(bù)事(shì)事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕种上(shàng)罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到(dào)市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不一(yī)致,是物品的本(běn)性决定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋(xié)子(zi)和制(zhì)作精细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱(qián),人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他(tā)一块可(kě)以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋(sòng)国来到滕(téng)国拜(bài)许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而(ér)食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手工业生产,他还意识到市场货物(wù)交换(huàn)的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的研(yán)究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会和农业思想(xiǎng)模式(shì)产生了(le)巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子居)。

  战(zhàn)国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代(dài)著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛,负来(lái)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为(wèi)而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可(kě)得而食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某(mǒu)和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝(xī)文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆(lù)到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下(xià)难(nán)道就可以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的(de)东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。

悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指农家学(xué)派(pài)的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒(rú)家学派的。

  12、来耜(sì):古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并(bìng):一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样(yàng)、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的(de)代表人物之(zhī)一,地位仅次(cì)于孔子,与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民(mín)贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望

评论

5+2=