济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

15英寸等于多少厘米 15英寸等于多少寸

15英寸等于多少厘米 15英寸等于多少寸 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短是翻(fān)译节(jié)选(xuǎn):我想(xiǎn15英寸等于多少厘米 15英寸等于多少寸g)晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的(de)程度更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译简短以(yǐ)及陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译一句一译(yì),陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)及原文对照等(děng)问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德(dé)高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单(dān)凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎(láng)官职务(wù),本(běn)来(lái)就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸,刚出生(shēng)六(liù)个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁(suì)时不能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一(yī)直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有比较(jiào)亲近(jìn)的(de)亲(qīn)戚(qī),在家里又没有(yǒu)照应(yīng)门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠(kào),只(zhǐ)有自(zì)己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没(méi)有离(lí)开她。

  到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教(jiào)化。

  先前有名(míng)叫逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任(rèn)命(mìng)我为太子的(de)侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑(bēi)微(wēi)低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在(zài)不是我杀身所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官(guān)催促(cù)我立刻上(shàng)路;

  州县的长官登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝(cháo)是(shì)用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职务,本(běn)来就希(xī)望做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了(le),气(qì)息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的(de)地位;

  祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这样看来(lái)我在陛下(xià)面前尽忠尽节(jié)的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子(zi)很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀身(shēn)报(bào)效(xiào)朝廷,死了(le)也要(yào)结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍(shào)

  文章从(cóng)自己幼年的不(bù)幸遭(zāo)遇写起,说(shuō)明自己(jǐ)与祖(zǔ)母相依为(wèi)命(mìng)的特(tè)殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己应(yīng)该报养祖(zǔ)母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩(ēn)以外(wài),又倾诉自己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史(shǐ)上抒(shū)情文的代表(biǎo)作之一,有“读诸(zhū)葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈情(qíng)表》不(bù)流(liú)泪者不孝”的(de)说法。

  相传晋武帝看了(le)此(cǐ)表后很(hěn)受感动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并命郡(jùn)县按(àn)时给其祖母供养。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译

   《陈情(qíng)表(biǎo)》是三国两晋(jìn)时期(qī)文学家(jiā)李密(mì)写给晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  文章(zhāng)从自己幼(yòu)年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己(jǐ)与祖(zǔ)母相依为命的(de)特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己应该(gāi)报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前游以外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命的(de)苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下(xià)面跟着我来看(kàn)看(kàn)《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻(fān)译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背;行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)愍(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄(báo),晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外(wài)无期(qī)功强近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵察(chá)臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱(jiàn),当侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨首所能上(shàng)报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道(dào);州(zhōu)司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺私情,则(zé)告(gào)诉(sù)不许。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)以至今日,祖母无(wú)臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二(èr)人(rén),更相为(wèi)命,是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是(shì)臣尽节(jié)于陛(bì)下(xià)之日长,报(bào)养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出(chū)生六(liù)个月(yuè),父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母(mǔ)亲改变了(le)守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣(chén)小的(de)时(shí)候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生活(huó)孤(gū)单没有(yǒu)依(yī)靠(kào),只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙(méng)受着清明的(de)政治教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣(chén)为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣(chén)因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中颤销,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担(dān)当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切(qiè)严(yán)峻,责备我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州县的长官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一(yī)天(tiān)比一(yī)天重;想要(yào)姑且顺从自(zì)己(jǐ)的(de)私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是(shì)用(yòng)孝道来治(zhì)理天(tiān)下的(de),凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)寿命即(jí)将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如(rú)果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无法度过她的(de)余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互相依(yī)靠(kào)而维持生命,因此我不能废(fèi)止侍(shì)养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年(nián)龄九十六(liù)岁了(le),这样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子(zi)还很(hěn)长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞求能够准(zhǔn)许我完(wán)成(chéng)对(duì)祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)能明白(bái)知晓的(de),天地(dì)神明,实(shí)在(zài)也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全(quán)她的(de)余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛(bì)下知道这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选(xuǎn)》卷三(sān)七。

  原题作“陈(chén)情(qíng)事表”。

   西晋(jìn)人李密所著(zhù),是他写给晋(jìn)武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀(shǔ)国又以孝著名(míng),当过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝希望他能出来(lái)做(zuò)官来(lái)服(fú)民心(xīn)。

  并且希(xī)望进(jìn)一步扩充领土就更加(jiā)希望天下(xià)人以为晋朝清明来进一步取得(dé)他(tā)国民心。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚(hòu)的忠君思想(xiǎng)所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣”但他为了(le)保全(quán)性(xìng)命就(jiù)写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉(sù)自(zì)己(jǐ)不能从命的(de)苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为中国(guó)文学史上(shàng)抒情文的代表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流(liú)泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏(wèi)元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣(chén)。

  司马昭之子(zi)司(sī)马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝(cháo)廷采取(qǔ)怀柔政策,极力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召李密为(wèi)太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志(zhì),要求暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密(mì)早(zǎo)有孝(xiào)名,据《晋(jìn)书(shū)》本传记(jì)载,李密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕(tì)泣侧息(xī),未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝(dì)览表(biǎo),赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐(cì)奴婢二(èr)人,并令(lìng)郡县(xiàn)供应(yīng)其祖(zǔ)母膳食,密(mì)遂得(dé)以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一年(nián)左右(yòu)的时间(jiān),刘氏就(jiù)去世了(le)。

  他在家守孝两年后,出仕官职很(hěn)小,因为当(dāng)时的政(zhèng)局(jú)已相当稳定,晋武帝不需要(yào)李密了,便不再重视他。

  李密做了(le)两年官(guān)后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家赵与时(shí)在其著作《宾退(tuì)录》中(zhōng)曾引用安子(zi)顺的言论(lùn):“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读(dú)李(lǐ)令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭十二(èr)郎文(wén)》而(ér)不堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青(qīng)城山(shān)隐士(shì)安子(zi)顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并(bìng)称(chēng)为抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之(zhī)由来

   李密,字(zì)令伯(bó),犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母(mǔ)何氏(shì)醮(jiào)。

  密时(shí)年数(shù)岁(suì),感恋弥至(zhì),烝烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自(zì)抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤(tāng)药必(bì)先尝后进。

  有暇(xiá)则(zé)讲学(xué)忘疲,而师事谯周,周门人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才辩(biàn),吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为(wèi)太子(zi)洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身,死(sǐ)当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝览(lǎn)之曰(yuē):“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服(fú)阕,复以洗(xǐ)马(mǎ)征至洛。

  司空张华(huá)问之曰:“安(ān)乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而(ér)虫流(liú)。

  安乐公(gōng)得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧国,是(shì)知(zhī)成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无(wú)己(jǐ)敌,言(yán)教是(shì)以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为(wèi)温令,而(ér)憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其书(shū)司隶,司隶以(yǐ)密在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才(cái)能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上(shàng),斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都(dōu)官从事奏免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父(fù)见背。

  行(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通(tōng)“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告(gào)诉不(bù)许:臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán)(huán),有(yǒu)所希(xī)冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以(yǐ)至今日(rì);祖(zǔ)母无臣,无以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今(jīn)年四(sì)十(shí)有(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下(xià)之日长,报(bào)养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州(zhōu)牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首,死当结(jié)草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻(wén)。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我因命运(yùn)不好,小时候遭遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生六个月,我慈爱的父(fù)亲就不幸去世了(le)。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父(fù),便亲自对我加以抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时(shí)还不(bù)会行走(zǒu)。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又没什么兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应(yīng)门户(hù)的(de)童仆。

  生(shēng)活孤单没有依(yī)靠,每天只有自(zì)己的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾(jí)病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没(méi)有停(tíng)止侍奉而离开她。

   到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  前(qián)任太守(shǒu)逵,考察后推(tuī)举臣下为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡(shàn)养祖母的(de)事无(wú)人承担,辞(cí)谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命(mìng),任命我为太子洗马。

  像我(wǒ)这样出(chū)身微贱地位卑下(xià)的人,担当(dāng)侍奉太子(zi)的(de)职务,这(zhè)实在不是我杀(shā)身捐(juān)躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备(bèi)我逃避(bì)命令(lìng),有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路(lù);州官登门(mén)督促(cù),比流(liú)星(xīng)坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,何(hé)况我的(de)孤(gū)苦程度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望做官(guān)显达(dá),并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决(jué)而(ér)有(yǒu)非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了(le),气息(xī)微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上不能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子(zi);祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  我(wǒ)们(men)祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我的内心(xīn)不愿(yuàn)废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我(wǒ)现在的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖母现(xiàn)在的年(nián)龄九十六岁了,臣(chén)下(xià)我在(zài)陛(bì)下面前尽忠尽节的日子(zi)还(hái)长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子已经不多了(le)。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所亲眼(yǎn)目睹、内(nèi)心明白,连天地神明也都看得清(qīng)清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣(chén)下一点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷(tíng),死了也(yě)要结草衔(xián)环来报答陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指(zhǐ)幼(yòu)年时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指可忧患的(de)事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸(xìng)

   见背:弃(qì)我而死(sǐ)去。

   舅夺母志(zhì):指(zhǐ)由于舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关(guān)系的亲疏规(guī)定服丧时(shí)间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺(chǐ)之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生(shēng)活孤单(dān)无(wú)靠。

  茕茕,孤单(dān)的(de)样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠15英寸等于多少厘米 15英寸等于多少寸缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太(tài)守:郡(jùn)的地(dì)方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是(shì)推举(jǔ)的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一种科目,举孝(xiào)顺(shùn)父母(mǔ)、品行方正(zhèng)的(de)人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡(jùn)国每年推(tuī)举孝廉各一(yī)名,晋时仍(réng)保(bǎo)留此(cǐ)制,但办法和(hé)名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方(fāng)长官。

   秀才:当(dāng)时地(dì)方推举优(yōu)秀人才(cái)的(de)一种科目,这里是优(yōu)秀(xiù)人才的意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部(bù)有郎(láng)中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗(xǐ)马(mǎ):官名。

  太(tài)子的(de)属(shǔ)官,在宫(gōng)中服役,掌管图(tú)书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫:太子(zi)居住(zhù)的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级(jí)对上(shàng)级常(cháng)用的敬语(yǔ)。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀(shǔ)汉官署中(zhōng)担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己的私(sī)情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦(yā)能反哺,所以常用来比喻(yù)子女对父母的孝养(yǎng)之情。

   二州(zhōu):指益州和(hé)梁(liáng)州。

  益州治(zhì)所在今(jīn)四(sì)川省成都市,梁州治所在今(jīn)陕西(xī)省勉县东,二州区域(yù)大致(zhì)相当于(yú)蜀汉所统辖的范(fàn)围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州的(de)长官称牧(mù),又称(chēng)方伯,所以后代(dài)以牧(mù)伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土(tǔ):犹言天(tiān)地(dì)神(shén)明。

   愚诚(chéng):愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记(jì)载,晋国大夫魏武子(zi)临(lín)死的时候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾(qiè)杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说(shuō)的(de)话做(zuò)。

  后来魏颗(kē)跟秦(qín)国的杜(dù)回作战,看见一个老人把草(cǎo)打(dǎ)了(le)结把杜回绊(bàn)倒(dào),杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦(mèng)见结草的老人,他自称是没有被(bèi)杀死的魏武子遗(yí)妾(qiè)的父亲。

  后来(lái)就把“结草(cǎo)”用来作为(wèi)报答恩(ēn)人心愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁(suì):年(nián)纪到了四岁。

  行年,经历(lì)的(de)年岁。

   臣密(mì)言:开(kāi)头先写上(shàng)上表人的姓名,是表文的格(gé)式。

  当时的书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 15英寸等于多少厘米 15英寸等于多少寸

评论

5+2=