就在笑果(guǒ)文化风波闹(nào)的(de)沸沸扬扬之际,网上又(yòu)有人(rén)爆出知名上市公司广告(gào)牌使(shǐ)用歧视中(zhōng)国人(rén)词汇,要求下架该英文广告牌。
某知名博主在社交媒体上表示,苏(sū)州一投诉(sù)平台上接到一封(fēng)投诉信,指责国际比赛上广告商(shāng)“长虹”的英文名CHANGHONG,容易被看成CHANG CHONG,而后(hòu)者与某个知名辱华词汇相近。自清朝起,这(zhè)个词被洋人用来嘲(cháo)笑中国人的口音,逐渐演变成歧视亚洲人(rén)的词汇,成(chéng)为北(běi)美数(shù)十(shí)年排(pái)华史中(zhōng)的(de)典型代表。
近年来,有诸多国外(wài)品(pǐn)牌、艺人因(yīn)为使用该词汇(huì)辱(rǔ)华遭到海内外华(huá)人的共同抵制。
而这篇举报信中的“长虹”则可能(néng)是知名上市(shì)公司四川长虹。根据该公(gōng)司官网消息显示,四川长虹为中国(guó)国家羽毛(máo)球队尊荣赞助商,并且通(tōng)告中有提到上述举报信(xìn)中的苏迪曼杯。
而举报信中(zhōng)容触动的意思解释,颇受触动的意思(róng)易引起辱华联想的(de)英文(wén)广告词,正是上图中长虹的红色(sè)Logo。但是由于小编没有(yǒu)英文母语(yǔ)环(huán)境(jìng),看到这个(gè)Logo的第一反应并无(wú)法将(jiāng)之(zhī)与辱华(huá)词(cí)汇联想起(qǐ)来。
至于举报信中的“长虹”是否为(wèi)上市公司四川长虹,小(xiǎo)编(biān)有拨(bō)打四川长虹(hóng)官网的电话询(xún)问(wèn),但截至发稿,该电话无人接(jiē)听。
对(duì)于这个举报,网友(yǒu)的意见也是分歧极(jí)大,有人认为“举报者过于敏感”,有人则开玩笑称“看(kàn)不清可以去(qù)看看眼科,利好(hǎo)爱尔眼(yǎn)科(kē)”,但(dàn)也(yě)有(yǒu)网友认为“大是(shì)大(dà)非面前,上市公司更应作(zuò)出(chū)表率(lǜ)”“老(lǎo)外骂你,你(nǐ)听不(bù)懂就当做没发生,这不(bù)是阿Q精神(shén)么?”对此你怎么(me)看(kàn)呢(ne)?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了