陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì):陈万(wàn)年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及(jí)陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,凶猛的意思是什么 凶猛的近义词陈万年(nián)教子文言(yán)文的翻译,文(wén)言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译,陈万年(nián)教(jiào)子解释,《陈万年(nián)教(jiào)子》等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官(guān),有一次陈万年(nián)病(bìng)了(le),把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一(yī)直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲(qīn)教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的(de)话,这是(shì)什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明(míng)白您(nín)所说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都(dōu)。
大(dà)要(yào):主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思(sī)是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复(fù):再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃(nǎi)公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具(jù)晓所言,大要(yào)教咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻译
文言文是中(zhōng)国(guó)古代的一(yī)种书面语言(yán),主要包括以先(xiān)秦时期的口(kǒu)语(yǔ)为(wèi)基础而(ér)形(xíng)成(chéng)的书面语。
下面是(shì)我为你带来的陈万(wàn)年(nián)教子文言文注解(jiě)及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万(wàn)年教子原文
陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣,尝(cháng)病,召其(qí)子陈咸(xián)戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言(yán)。
选自(班(bān)固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥(chì)说(shuō):你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头道(dào)歉(qiàn)说:您说的话的(de)意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于(yú)是不敢再说(shuō)话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
凶猛的意思是什么 凶猛的近义词9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所言:您说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任老师(shī),父(fù)母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说(shuō),作为父母千万要做一个合格产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万(wàn)年就是其(qí)中一(yī)个。
②在这个世(shì)界上有长辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的(de),陈万(wàn)年就是这类反面(miàn)角色的代(dài)表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了(le)不(bù)要光(guāng)阿(ā)谀(yú)奉承与听信(xìn)谗(chán)言。
陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)的(de)。
关(guān)于陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言文的翻译(yì),文言(yán)文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì),陈(chén)万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):
陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示(shì),文(wén)言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的(de)大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话。一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一(yī)直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子(zi)打他(tā),说(shuō):“我作为父(fù)亲教育(yù)你,你反而(ér)打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认(rèn)错(cuò),说(shuō):“我完(wán)全明(míng)白您所说的(de)话(huà),主要的意(yì)思是(shì)教(jiào)我要对(duì)上司(sī)要(yào)奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没(méi)有再(zài)说话(huà)。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈凶猛的意思是什么 凶猛的近义词(chén)咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具(jù)晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒(jiè)于(yú)床下。
语至三(sān)更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文(wén)注解及(jí)翻译(yì)
文言文是(shì)中国古代的(de)一种(zhǒng)书面(miàn)语言,主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础(chǔ)而(ér)形成(chéng)的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来(lái)的(de)陈万(wàn)年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三(sān)更(gèng),咸睡,头(tóu)触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣(chén),曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸(xián)打(dǎ)瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口(kǒu)声(shēng)声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话(huà),这是为什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的意(yì)思我都知(zhī)道,主要(yào)意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈万(wàn)年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老师,父(fù)母的一(yī)言(yán)一行(xíng)都会在(zài)孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要做(zuò)一个合(hé)格产品.但(dàn)是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个(gè)世界上有(yǒu)长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈学会(huì)阿(ā)谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也(yě)有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们(men)懂(dǒng)得了不要光阿(ā)谀奉承与听(tīng)信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了