济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

岳飞是哪个朝代的人,岳飞是哪个朝代的皇上

岳飞是哪个朝代的人,岳飞是哪个朝代的皇上 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年(nián)老(lǎo)而(ér)德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句一(yī)译,陈(chén)情表翻(fān)译简(jiǎn)短(duǎn),陈情表(biǎo)翻译简化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照(zhào)等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识(shí):

陈情(qíng)表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,父(fù)亲(qīn)就弃我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候,舅父强迫母亲改变(biàn)了守(shǒu)节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自(zì)抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到(dào)成人自(zì)立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有(yǒu)照应(yīng)门户的(de)童仆,生活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,只有自己(jǐ)的身体和(hé)影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教(jiào)化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守(shǒu),察举臣(chén)为孝(xiào)廉(lián),后来(lái)又有名叫(jiào)荣的刺(cì)史推举(jǔ)臣为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子的(de)侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低贱的身(shēn)份(fèn),担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告(gào),加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严(yán)峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;

  州县的长(zhǎng)官登(dēng)门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天(tiān)重;

  想要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝(cháo)是(shì)用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务(wù),本来就(jiù)希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的企求呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母(mǔ),无(wú)法达(dá)到今天的地位;

  祖母如果没有我的照料(liào),也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四(sì)十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九十(shí)六(liù)岁(suì)了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏(shì)面前(qián)尽孝尽心的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能(néng)够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所(岳飞是哪个朝代的人,岳飞是哪个朝代的皇上suǒ)能明(míng)白知晓的,天地神(shén)明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛(bì)下知道这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼(yòu)年的不幸(xìng)遭(zāo)遇(yù)写起,说明(míng)自己与(yǔ)祖母相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)大义;

  除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此文被(bèi)认定为(wèi)中国(guó)文(wén)学(xué)史上(shàng)抒情文的代表作之(zhī)一(yī),有(yǒu)“读(dú)诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说(shuō)法(fǎ)。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后很(岳飞是哪个朝代的人,岳飞是哪个朝代的皇上hěn)受(shòu)感动,特赏赐给李(lǐ)密奴(nú)婢二人,并命郡(jùn)县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和(hé)翻(fān)译

   《陈(chén)情表》是(shì)三国两晋时期文学家李密写给晋武帝(dì)的(de)奏章。

  文章从(cóng)自己幼年的(de)不(bù)幸(xìng)遭遇(yù)写起(qǐ),说明(míng)自己与祖母(mǔ)相依为命(mìng)的特殊感情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄(jiā)前游以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切(qiè),真(zhēn)情流露(lù),语言简洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  下面(miàn)跟着(zhe)我(wǒ)来看看《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅,夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病(bìng),九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无期功强近之亲,内无应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐(rù),臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化(huà)。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵察臣孝廉(lián);后刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首(shǒu)所(suǒ)能上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻(wén),辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则(zé)告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优(yōu)渥(wò),岂敢盘(pán)桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母(mǔ)无臣(chén),无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为命(mìng),是(shì)以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今(jīn)年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽(jǐn)节于陛下之(zhī)日(rì)长,报养刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shèng)犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表以闻(wén)。

  (祖(zǔ)母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言(yán):我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改变了守(shǒu)节的志向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常(cháng)生(shēng)病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆(pū),生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠,只有自己的(de)身(shēn)体和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝(hē)药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后(hòu)来又(yòu)有名(míng)叫(jiào)荣(róng)的刺(cì)史推(tuī)举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母(mǔ)的(de)事(shì)无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命(mìng)我为(wèi)郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国(guó)家恩命,任命我为太子的(de)侍(shì)从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职务,这实(shí)在(zài)不是我(wǒ)杀(shā)身所(suǒ)能报(bào)答(dá)朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);州县(xiàn)的(de)长官登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很(hěn)想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上奔(bēn)走效劳(láo),但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自己的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官(guān),担(dān)任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不(bù)决(jué)而有非(fēi)分的(de)企求呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏寿(shòu)命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;祖母如果(guǒ)没有我的(de)照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖(zǔ)母而(ér)远(yuǎn)离。

   我(wǒ)现在的年龄四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在(zài)陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能够(gòu)准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的(de)百姓及(jí)益州、梁州的(de)长官所能明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的(de)诚心,满(mǎn)足我微不(bù)足道的(de)心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身报(bào)效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自(zì)《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密所著,是他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为李(lǐ)密(mì)是(shì)蜀国(guó)人在蜀国(guó)又以孝著名,当(dāng)过(guò)官很有名气。

  所以皇帝(dì)希望(wàng)他能出来做官来服(fú)民心(xīn)。

  并(bìng)且希望进(jìn)一步扩充领土就(jiù)更加希望天下(xià)人以(yǐ)为晋朝清(qīng)明来进一步取得他国民心。

  李(lǐ)密(mì)孝顺同(tóng)样也有着浓厚(hòu)的忠(zhōng)君思(sī)想所谓“一朝君主(zhǔ)一(yī)朝臣”但(dàn)他为(wèi)了保全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自(zì)己的大恩(ēn),以及自己应(yīng)该报养祖(zǔ)母的大义(yì);除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能(néng)从命的苦衷,真情流露,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之一(yī),有“读(dú)李密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀(shǔ),李密沦(lún)为(wèi)亡国(guó)之臣。

  司(sī)马昭(zhāo)之子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔(róu)政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗(xǐ)马。

  李密时(shí)年(nián)44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为(wèi)口实,以(yǐ)祖(zǔ)母供养无(wú)主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有(yǒu)孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事(shì)祖母(mǔ)刘氏(shì)“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息(xī),未尝解衣(yī),饮膳(shàn)汤药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览(lǎn)表(biǎo),赞叹说:“密不(bù)空有名也”。

  感(gǎn)动之际(jì),因赐(cì)奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其(qí)祖母膳食(shí),密遂(suì)得以(yǐ)终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两(liǎng)年后,出仕官职很小,因(yīn)为当(dāng)时的(de)政局已相当稳(wěn)定,晋武帝不需(xū)要(yào)李密了,便不再重视(shì)他(tā)。

  李密(mì)做了两年官后辞(cí)去职(zhí)务。

   南宋文(wén)学家赵与时在其(qí)著作《宾退录》中曾引(yǐn)用安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表(biǎo)》而不(bù)堕泪者,其人必不(bù)忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不(bù)堕泪者,其人必不孝(xiào),读韩退之《祭十二(èr)郎文(wén)》而不(bù)堕泪者(zhě),其人(rén)必不友(yǒu)。

  ”青城山(shān)隐(yǐn)士安子顺世通云(yún)。

  此三文遂被并称为(wèi)抒(shū)情佳篇而传(chuán)诵(sòng)于世。

   陈情(qíng)表之(zhī)由来

   李密,字(zì)令(lìng)伯(bó),犍为武阳(yáng)人(rén)也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时(shí)年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝(zhēng)之(zhī)性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密奉事(shì)以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧(cè)息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后(hòu)进。

  有暇则讲学忘(wàng)疲(pí),而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏(zhào)征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无(wú)人(rén)奉养,遂不(bù)应命(mìng)。

  乃上书(shū)曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然(rán)哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终(zhōng),服阕(què),复(fù)以(yǐ)洗马征至洛。

  司(sī)空张(zhāng)华问(wèn)之曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故(gù),对曰:“齐(qí)桓得管仲而(ér)霸,用竖(shù)刁(diāo)而虫流(liú)。

  安(ān)乐公得诸葛亮(liàng)而抗(kàng)魏,任黄皓(hào)而丧国,是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶(táo)相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无(wú)己(jǐ)敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白(bái)其(qí)书(shū)司隶,司隶以密在县清(qīng)慎(shèn),弗(fú)之劾也。

  密有才能(néng),常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂(táng),诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明(míng)在上,斯(sī)语岂(qǐ)然(rán)!”武帝忿之,于是都官(guān)从事奏免(miǎn)密官(guān)。

  后卒(zú)于(yú)家。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父(fù)见(jiàn)背。

  行(xíng)年四(sì)岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无(wú)伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在(zài)床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前(qián)太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上(shàng)道(dào);州司(sī)临(lín)门(mén),急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私(sī)情,则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢(gǎn)盘(pán)桓(huán),有(yǒu)所希(xī)冀(jì)(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以至今日;祖母无臣(chén),无(wú)以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能废(fèi)远。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今(jīn)年九十(shí)有(yòu)六,是臣(chén)尽节(jié)于陛下之日长,报(bào)养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不好(hǎo),小(xiǎo)时候遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,我慈(cí)爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母亲(qīn)改嫁(jià)。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜(lián)悯我从小丧父,便(biàn)亲自对我(wǒ)加(jiā)以(yǐ)抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁时还不会行走(zǒu)。

  孤独(dú)无靠(kào),一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又没什么(me)兄弟(dì),门庭衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子(zi)。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)又早(zǎo)被疾(jí)病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)停(tíng)止侍奉而离(lí)开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后(hòu)任(rèn)刺史(shǐ)荣又(yòu)推举(jǔ)臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下(xià)因为供奉赡养祖母的(de)事(shì)无人(rén)承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了(le)诏(zhào)书,任(rèn)命我为郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任命我(wǒ)为太子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地(dì)位卑(bēi)下的(de)人(rén),担(dān)当侍(shì)奉太子的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀身(shēn)捐(juān)躯所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责(zé)备(bèi)我逃避命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上(shàng)路;州官登门(mén)督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母刘氏的(de)病却一天比一(yī)天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况(kuàng)我的孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的(de)官(guān),担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达(dá),并不(bù)顾(gù)惜(xī)名(míng)声节操。

  现在(zài)我是一(yī)个低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不(bù)决而有非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下(xià)我如果(guǒ)没有祖母,就(jiù)没(méi)有今天的样子(zi);祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠(kào)而维持生命,因(yīn)此我的内心不(bù)愿废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣(chén)下我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十(shí)六岁(suì)了,臣下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还(hái)长着(zhe)呢,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的(de)'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天(tiān)地(dì)神明也都(dōu)看得清清楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚(yú)昧诚(chéng)心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小小(xiǎo)的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的(de)恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道(dào)这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而(ér)死去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅父强行改变了李(lǐ)密母亲守节(jié)的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的(de)亲戚(qī)。

  古代丧礼制度(dù)以亲属关系的(de)亲疏规定(dìng)服丧时间的(de)长(zhǎng)短(duǎn),服丧(sàng)一年称(chēng)“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕(qióng)茕,孤(gū)单的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化(huà):清明的政治教化。

   太守(shǒu):郡(jùn)的地方(fāng)长(zhǎng)官(guān)。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举(jǔ)的(de)意岳飞是哪个朝代的人,岳飞是哪个朝代的皇上思。

  孝廉(lián):汉代以来(lái)举荐(jiàn)人才的(de)一种科目,举(jǔ)孝顺父母(mǔ)、品行方正的(de)人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝(xiào)廉各一名(míng),晋时仍保留此制,但办法和名(míng)额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母(mǔ),“廉”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种科目(mù),这里(lǐ)是优秀人才的意(yì)思,与后代科举(jǔ)的(de)“秀才”含义(yì)不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在(zài)宫中服役(yì),掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词(cí)。

   东宫(gōng):太子(zi)居住的地方。

  这(zhè)里(lǐ)指太子(zi)。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急(jí)切严(yán)厉。

   逋(bū)慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信(xìn)中(zhōng)下(xià)级(jí)对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉(hàn)。

   历(lì)职(zhí)郎署(shǔ):指曾在蜀汉(hàn)官署中担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持(chí)爱(ài)惜(xī)。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传(chuán)乌(wū)鸦能反哺,所(suǒ)以常用来比喻(yù)子(zi)女对(duì)父母的孝养(yǎng)之(zhī)情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治(zhì)所在今四川省成都市,梁(liáng)州(zhōu)治所在(zài)今陕西省(shěng)勉县(xiàn)东(dōng),二州(zhōu)区域大致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的(de)范围。

  牧(mù)伯:刺史(shǐ)。

  上古(gǔ)一州的(de)长官称牧,又称(chēng)方伯,所(suǒ)以后代以(yǐ)牧伯称(chēng)刺(cì)史。

   皇天后土(tǔ):犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结草(cǎo):据(jù)《左传·宣(xuān)公十五年(nián)》记载,晋国(guó)大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以(yǐ)后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作(zuò)战,看见一个(gè)老(lǎo)人把草打(dǎ)了(le)结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人,他自称是没有被(bèi)杀死(sǐ)的魏武(wǔ)子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作(zuò)为报(bào)答恩人(rén)心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示(shì)谦卑。

   行年(nián)四岁:年(nián)纪到(dào)了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言(yán):开头先(xiān)写(xiě)上上表人(rén)的(de)姓名,是表文的(de)格式。

  当时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 岳飞是哪个朝代的人,岳飞是哪个朝代的皇上

评论

5+2=